Книги

Железный замок

22
18
20
22
24
26
28
30

– Робки Гуд! Это не разбойничек такой благородный из старой Англии? Ха, ха, неплохо сказано, ух неплохо! Только вот что: откуда это ты про него знаешь?

– А ты откуда?

– Вопросы тут задаем мы, парнишка. Бельфегора, держи его под прицелом. Кто... только ради Христа не надо меня лечить, будто ты колдун из моего собственного мира – того, что вокруг Британских островов.

– Не знаю уж, как я котируюсь в качестве колдуна, только я и впрямь оттуда, все верно. Правда, из штата Огайо.

– Американец, чтоб я так жил! Американцы все чокнутые – давай миллион долларов, иначе лассо из твоей шкуры понарежу, так у вас говорят? Это не в Огайо киношная колония? А? В Голливуде? Нет, это в вашей провинции под названием Флорида. Ты, верно, гангстер? Наверняка да, иначе б не был в чести у этих жуликов из Карены!

– Никакой я не гангстер, и еще раз повторяю, что и не сарацин. Достаточно отойти со мной в лесок, чтобы я это доказал. Они мне просто одежду одолжили поносить.

И Ши коротко описал все свои похождения.

– По-моему, – заметил Астольф, – этот малый, Чалмерс, твой коллега, он большой дока. Вряд ли даже я сумел бы все это повторить – разве что Маладжиджи. К несчастью, его недавно посадили. А не знаком ли ты с моим старым дружком Мерлином?*

– Ты имеешь в виду того знаменитого, чародея валлийского? Он все еще в силе?

– Спрашиваешь! Виделся с ним в клубе «Сфинкс» в Лондоне. Так ты его знаешь?

– К сожалению, лично не встречался.

Красивое лицо Астольфа слегка омрачилось.

– М-да, незадача. Надеюсь, ты понимаешь, что в канун войны нам совсем ни к чему всякие странные колдуны, болтающиеся вдоль границ доминионов императора Карла. Кто-то должен за тебя поручиться...

– Ну, док Чалмерс, например.

– Тоже американец. Наверняка такой же гангстер.

– Эшгерей.

– Человек Атланта. Ты что, за дурачка меня держишь? Все, что он про тебя хорошего скажет, обернется тебе только лишним недоверием, особенно если предположить, что ты его еще и подучил!

– Ладно, тогда лорд Руджер. Уж он-то ничего хорошего про меня не скажет.

– Он дурак.

– Где-то тут бродит мой приятель, с которым мы ушли, и...