Книги

Затмение луны

22
18
20
22
24
26
28
30

– Серод, ты перечислил только шестерых-семерых, считая тебя. Я ищу своего друга – он высокий, седой, с ним золотистый барс. Они тоже должны быть где-то тут.

– Не во дворце, – ответ был категорическим. – Я знаю тут каждую комнату, каждую камеру в семи подземных темницах.

– А что ты знаешь об этом? – Джейм ткнула пальцем в темноту расплывающегося коридора.

Теперь содрогнулся Серод:

– Это не часть Каркинарота, понятия не имею, что это и откуда оно пришло. Оно просто появилось тут после визита того странного типа и с тех пор становится все видимее.

– Серод, кто твоя госпожа?

– Как «кто»? Лура, супруга принца, дочь милорда Каинрона.

– Я повидалась бы с ней.

– Да… Да, конечно. – Сейчас он действительно сжался, словно над ним занесли хлыст. – Сюда, леди.

Он повел ее обратно во дворец, прочь от призрачного коридора. Джейм шла следом, с любопытством взирая на юношу. Он называл ее «леди». Интересно, льстил ли, или действительно чувствовал ее происхождение? А Марк так и не догадался. Возможно, некоторые кенциры быстрее ощущают различие, но разве Серод кенцир? От него оставалось какое-то смутное впечатление.

Они прошли через спутанный клубок залов и коридоров, прежде чем проводник остановился и осторожно постучал в дверь. Тишина. Но он все равно открыл створки и крадучись проскользнул внутрь. Джейм за ним. Они оказались в чрезвычайно пышно убранной комнате, алой с золотом, полной плюша и бархата. На пол были брошены богатые ковры, еще более роскошные гобелены покрывали каждый дюйм стен. Все являло собой верх искусного мастерства – кроме одного вышитого портрета молодого, светловолосого, кареглазого человека, – он был сделан так грубо, что это могла быть только работа высокорожденного. Под ним языки пламени лизали узорную решетку камина. В комнате стояла жара и духота. И, конечно, не было окон. Серод поспешно выудил из карманов помятые яблоки и промасленные пирожки и раскидал их по столу. Джейм подумала, что вряд ли это он доставил еду в ее комнату – ей почему-то так не казалось.

– Одалиан?

Серод уронил яблоко и бросился к двери. Слишком поздно. На пороге внутренней комнатки вырисовывался девичий силуэт.

– Ой, – презрительно бросила она, – это всего лишь ты. Ой! – совсем другим тоном. – Еда!

Она вышла на свет, длинная юбка колыхалась волнами. Выше золотой пояс стягивал тоненькую талию почти болезненно-худенького тела, поблескивали длинные рукава, перчатки и маска. По голосу и угловатости движений Джейм решила, что девочке лет четырнадцать. Тут обитательница комнаты заметила Джейм и резко остановилась:

– Ох! Но ты же одета… в смысле – раздета… в смысле… погоди!

Лура кинулась обратно во внутреннюю каморку и вылетела обратно, сжимая кусочек ткани, который и сунула в руки Джейм. Джейм недоуменно посмотрела на тряпочку, пожала плечами и надела. Это была маска.

– Ты окажешь мне честь, согласившись разделить со мной хлеб, – официально произнесла Лура.

Считалось неприличным спрашивать гостя об имени, а жена принца очень старалась вести себя правильно, несмотря на голод. Она нарезала яблоко аккуратными дольками и каждый кусочек сперва предлагала Джейм, прежде чем жадно проглотить его самой, не оставив и семечка.

– Как неловко получается, – сказала она. – Одалиан мог бы и вспомнить о том, что не мешает оставить под рукой пару слуг и повара, но он же такой порывистый.