Книги

Я приду плюнуть на ваши могилы...

22
18
20
22
24
26
28
30

— В комнату в восточной башне. Я там был всего лишь один раз. В ней умер отец Ричарда.

— И этого я не знала.

— А я знал, миледи, — вступил в разговор Уэллс. — Я присутствовал при его смерти вместе с сэром Ричардом. Он был тогда еще очень молод, и смерть отца потрясла его. Она была ужасна. В тот день они рассматривали книгу — старинное издание, рассказывающее об истории замка, — и смеялись. Отец сэра Ричарда сидел в большом дубовом кресле, оно до сих пор стоит в комнате. Они были на редкость дружны. Отец сэра Ричарда рассказывал о наследном принце, своем сыне. Вдруг он выхватил из книги старинный вымпел с гербом рода Седжелеев и закричал по-французски: «Король умер, да здравствует король!» И засмеялся. Но затем сделал глубокий судорожный выдох и замертво упал головой в книгу. Сэр Ричард был в ужасном состоянии, хотя все мы знали, что здоровье его серьезно подорвано ужасными ранами, полученными во время войны.

— Боже мой, сколько же я о нем не знала! — Потрясенная, с исказившимися чертами лица, леди Мэри растерянно обвела комнату затуманенным взглядом. — Где Кэт? Скажите ей, что я… я… должна…

— Я здесь, миледи! — обеспокоенно отозвалась Кэт. — Хотите, я отведу вас в вашу комнату?

Леди Мэри сделала отрицательный жест.

— Нет, нет, необходимо найти его… там… — Она указала на отверстие в стене и направилась к нему. Кэт и Уэбстер последовали за ней. Уэллс замыкал шествие. Они поднялись по уходившему вверх полу.

— Здесь раньше была лестница, но отец сэра Ричарда приказал заменить ее наклонным полом, чтобы ему было легче подниматься, — объяснил Уэллс.

Маленькая группа молчаливо поднялась на самый верх и остановилась перед закрытой дверью.

— Я вспоминаю эту дверь, — прошептала леди Мэри.

Она попыталась открыть ее, но безуспешно. Тогда она закричала:

— Ричард!.. Открой мне, Ричард!.. Прошу вас!..

Вместо ответа послышался приглушенный стон.

— Ричард… откройте немедленно!.. — продолжала леди Мэри.

Какой-то предмет упал на пол. Было слышно, как передвигают мебель.

— Позвольте мне с ним поговорить, миледи, — предложил Уэллс.

Он подошел к двери и громко сказал:

— Монсеньор, враг бежит. Я к вашим услугам.

Тут же послышался сильный голос сэра Ричарда:

— Лорд Данстен, вы — предатель! Вы позволили врагу войти в замок. Пусть позовут стражу.