Книги

Я отыщу тебя в прошлом

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, чуть не забыла, вот мелочь на первое время… — Она протянула мне старинный кожаный кошелек, перетянутый у основания ремешком.

Я в последний раз обняла расстроенную помощницу на прощанье, спрятала древнее богатство в карман на юбке и повернулась к молчащим спутникам: огромному, как шкаф, Роме и некрупному, но жилистому Кларку.

— Успехов нам всем! — завершила я отправку и ловко открыла временной портал.

Шагнув… оказалась пятьсот лет назад. Помощники, подхватив за ручки «деревянный раритет» с моими вещами, шагнули вслед.

Первое, что я почувствовала, попав в прошлое, — гниющий запах стоялой воды и странную гарь. Наверно, так в топках пахнет тот самый каменный уголь. Значит, все рассчитано правильно. Мы у южных окраин Лондона на Темзе… на водах которой между заросшими зеленью берегами «вживую» стояли многочисленные корабли! Я забыла обо всем, любуясь их разнообразием.

Мне вокруг нравилось все! Все — от реки до деревьев с желтеющими листьями… Да, здесь зрелая осень во всей красе…

Мои спутники, вероятно, думали о том же, так как Рома грустно произнес:

— Хорошо, что мы не в России, там сейчас первые морозы…

Это было сказано уже на местном английском.

Я от волнения забыла об этом моменте! Надо постоянно быть настороже, иначе случайно заговорю на своем.

Тут же я повернулась к Роме, одетому старым солдатом, и тоже на староанглийском сказала:

— Теперь ищем дорожный экипаж, и к графине…

Рома кивнул и направился к остановке дилижанса, которая по плану находилась возле нового постоялого двора.

— Джулиана, меня будут звать достопочтенный Адам Кларк Компайн… как не наследующий титул.

— Все проверено? — на всякий случай уточнила я, даже не сомневаясь, что наверняка все.

— Конечно. Я четвертый сын разорившегося графа, мы жили по соседству с твоей тетей в Шотландии.

— Да, легенду помню… А Рома? — заодно уточнила я, рассчитывая на новые подробности кроме тех, что уже знала.

— Рома? Он по легенде просто солдат, недавно вернувшийся с войны.

— Да, и здесь его будут звать Джон Стивер, — закончила я.

— Вот именно, — подтвердил Кларк, оглядывая дорогу.