Книги

Я Лорд Вольдеморт

22
18
20
22
24
26
28
30
Nemesis Я Лорд Вольдеморт

Оригинал на www.fanfiction.net

Это был обычный день. Воздух был холодным, и многочисленные облака напоминали хлопья овсянки в ледяном сером небе. Должен был пойти снег, но влажность была слишком низкой. Том мог почти чувствовать засуху, пока дышал резко через рот, и это было очень неприятное чувство. Он натянул ещё один легкий свитер на себя, чтобы унять дрожь, бьющую его с головы до пальцев ног. Его дыхание, превращалось в пар, смешиваясь с Лондонским туманом. Прошел час с тех пор, как закончились последние уроки, и приютские сироты высыпали на улицу, чтобы высвободить всю накопившуюся энергию…

© 2002–2004. Народный перевод Гарри Поттера. Официальное Зеркало

ru Равена Salamair
rvvg FB Editor v2.0 03 November 2009 http://www.yarik.com/hp/rfan.shtml Подготовка данной редакции: Дмитрий CD9659F4-AF1C-499E-8A5B-332D51EABE4D 1.0

1.0 — создание файла

Глава 1. Мальчик, который никогда не улыбался

Это был обычный день. Воздух был холодным, и многочисленные облака напоминали хлопья овсянки в ледяном сером небе. Должен был пойти снег, но влажность была слишком низкой. Том мог почти чувствовать засуху, пока дышал резко через рот, и это было очень неприятное чувство. Он натянул ещё один легкий свитер на себя, чтобы унять дрожь, бьющую его с головы до пальцев ног. Его дыхание, превращалось в пар, смешиваясь с Лондонским туманом. Прошел час с тех пор, как закончились последние уроки, и приютские сироты высыпали на улицу, чтобы высвободить всю накопившуюся энергию.

Том пристально глядел на резвящихся детей со смесью ревности и ненависти. Не одно из розовых, счастливых лиц не принадлежало тому, кто хоть немного его любил. Даже девочки, смотревшиеся столь мило в своих вычурных платьях и косичках, даже они были достойны отвращения. Каждая из них, не пропускала случая, чтобы хорошенько пнуть Тома. Девочки, по сравнению с мальчиками были просто цветочками. Том знал, что они презирали его, и он не переваривал их в свою очередь.

С первого взгляда Том Марволо Ридлл не казался человеком, которого можно было ненавидеть. Он был довольно высок и худощав, и выглядел всегда каким — то потерянным. Сколько он себя помнил, ему все время хотелось есть. Его школьная форма была ему слишком коротка, и из рукавов выглядывали тонкие запястья. У Тома были черные волосы, цвета вороньего крыла, которые давно нуждались в стрижке, но именно его глаза притягивали внимание. Они были ярко бирюзовые, почти неестественные в своем оттенке, и обрамленные темными ресницами, которые были не меньше чем у девочки.

Большинство детей в приюте, где жил Тома были брошены собственными родителями, но Том отличался от обыкновенного изгоя. Том знал, что он не такой как все, хотя его товарищи (если их можно было так назвать) не знали, насколько странным он был, дело в том, что он был более чем особенный. Когда дети играли в футбол, тем, кому не хватило места в команде, от нечего делать устно оскорбляли его или били. Том однажды сломал четыре ребра, когда мальчик по имени Грегори Хамилл спихнул его с лестницы, чтобы посмотреть, что такое острые ощущения.

В этот холодный мартовский полдень Том сидел около окна, потирая руки, чтобы чуть-чуть согреться. Он прикрылся книгой, для того чтобы наблюдать за тем, что происходит во дворе. Почти все отсюда выглядели мило и безопасно. С интересом он уставился на лицо, которое прежде не видел. Это была девочка с длинными золотыми волосами и огромной синей шелковой лентой на голове. Она не носила школьную форму, на ней была шубка из меха и бархатное платье. Том почувствовал острую боль гнева. Он всегда ненавидел людей, которые хвастались своим богатством.

Девочка стояла около ворот, посматривая на кучу детей. Она была внезапно окружена двумя взрослыми, мужчиной и женщиной, оба были одеты шикарно. Они обменялись парой фраз и направились к дверям приюта. Том внезапно понял, что богатая девочка не была сиротой, она приехала со своей семьей по делам. Его отношение к девочке вмиг изменилось далеко не в лучшую сторону.

Поскольку люди подошли ближе, Том увидел на руке женщины кольцо с бриллиантом, это вывело его ещё больше.

— Извини, парень, — сказал мужчина довольно приятным голосом, — Ты не подскажешь, где я могу найти мистера Карнея?

Том прекрасно знал, где сейчас может находиться мистер Руперт Карней, директор приюта. Он заседал в местном баре, заливая в себя уже наверное пятую банку джина, Том также догадывался, что не доживет до утра, если сообщит это странному семейству.

— Он уехал в город приблизительно два часа назад, — ответил Том. Настолько вежливо, насколько он смог это сделать Том спросил: — Может быть ему что-то передать.

— Мы хотим усыновить маггла, — проболталась девочка. Ее мать шикнула на ней, извиняюще улыбнувшись, она хотела что — то сказать.

— Я вас прекрасно понимаю, — ответил Том. — Это будет достаточно просто, потому что магллы здесь на каждом шагу. Фактически, я — единственный ребенок в этом приюте, кто знает, что такое Маггл.

Мужчина посмотрел на него с двусмысленным выражением. — А ты случайно не сын Марии Саламейр? — спросил он нетерпеливо.

— Да, — вздохнул Том. Мгновение его взгляд стал настолько странным, но затем он моментально пришел в себя. — Меня зовут Том Риддл. А Вас?

Человек, кланяясь слегка, представился. — Я — Патрицио Чабб. Это — моя жена, Берта… моя дочь, Люси.

Том присмотрелся к незнакомцу и вдруг понял, что он тоже волшебник.