Книги

Всему свое место. Необыкновенная история алфавитного порядка

22
18
20
22
24
26
28
30

Цицерон использовал термин «общее место» в его первоначальном значении – «выдержка или мысль, составляющая основу доказательства или спора». Впоследствии термин стал означать вообще некую идею, имеющую значение, или удачно выраженную, или достойную того, чтобы ее записали. Повсеместное использование «общих мест», собираемых в книги цитат, обусловило то, что в эпоху Возрождения это понятие приобрело уже противоположное значение – «нечто непримечательное, банальное, настолько обыкновенное, что не заслуживает находиться в тексте».

103

Все примеры в этом абзаце и цитата из Аристотеля в предыдущем абзаце приводятся по: Bill Katz, Cuneiform to Computer: A History of Reference Sources, History of the Book Series, no. 4 (Lanham, MD, Scarecrow, 1998), p. 54 и далее.

104

Нам больше знаком синоним слова «флорилегий» (florilegium, ед. число от florilegia) – антология, его значение также первоначально было связано с образом букета (от греч. «собирание цветов», «цветослов»).

105

Существует множество исследований, посвященных этому флорилегию, поскольку одна из трех сохранившихся рукописей – Parisinus Graecus 923 – представляет собой единственный сохранившийся иллюстрированный византийский флорилегий, она невероятно красива и вместе с тем совершенно необычна своей формой. Впрочем, лишь небольшая часть этих работ посвящена тексту и его структуре. Одна из немногих статей, хотя бы бегло касающихся этой темы: Maria Evangelatou, "Word and Image in the «Sacra Parallela» (Codex Parisinus Graecus 923)", Dumbarton Oaks Paper, 62, 2008, p. 116.

106

Buzás, German Library History, p. 9

107

Там же, p. 11–12.

108

Там же, passim.

109

Там же, p. 23.

110

Daly, Contributions, p. 64.

111

Ian Wood, "Administration, Law and Culture in Merovingian Gaul", in Rosamond McKitterick, ed., The Uses of Literacy in Early Mediaeval Europe (Cambridge, Cambridge University Press, 1990), p. 65, приводит два ранних примера VI в. из Оверни и Анже.

112