— Конечно. — Фрейзер улыбнулся Генри. — Я бы не мог предложить ничего другого.
Остин отхлебнул бренди, думая, насколько сильно Беннетт может повлиять на эмиссара. Он принял решение не допустить, чтобы этого влияния хватило для убийства молодого человека только за то, что он влюбился в женщину из другого мира и времени.
Ей нужно только немного поупражняться, вот и все, уверяла себя Софи. Она отказывалась верить, что в колдовстве ее всегда будут преследовать неудачи.
Она устремила взгляд на фарфоровый кувшин, стоявший перед ней на кухонном столе. Лунный свет лился в окна, отражаясь в стеклах буфета. Электричество она не включала, ей казалось, что лунный свет больше подходит для занятий магией.
Она подняла руку и указала пальцем на кувшин.
— Лей, — велела она, желая, чтобы он наклонился к чашке, стоявшей перед ним. Кувшин покачнулся.
— Лей из носика. — Софи глубоко вздохнула, ее сердце глухо стучало. — Наполни чашку.
Кувшин наклонился, и в чашку полилось молоко.
Софи хлопнула в ладоши.
— Получилось!
— Софи?!
Софи резко обернулась, закрывая кувшин и чашку от человека, стоявшего на пороге кухни.
— Дэниэл! Что вы здесь делаете?
— Не могу заснуть, — он стоял в полосе лунного света, который протянулся по полу от окна. Его темные волосы были растрепаны, синий халат не застегнут, как будто он накинул его и тут же вышел из комнаты. — И решил выпить теплого молока.
— Теплого молока? — переспросила Софи. За ее спиной молоко все так же лилось из кувшина, хотя чашка была полна до краев. — Я как раз хотела сварить горячий шоколад. Может быть, вы подождете в библиотеке, а я вам принесу?
— Что это за шум?
— Какой шум?
Молоко лилось по столу и капало на дубовый паркет. Софи протянула руку, схватившись за ручку заколдованного кувшина и пытаясь поставить его прямо. Но он оставался заколдованным и молоко продолжало литься в чашку.
Дэниэл нахмурился.
— Что с вами, Софи?