— Ночью. Ко мне прикоснулся ангел, и я стала видеть.
Лаура нахмурилась.
— Ангел? Меган кивнула.
— Боже, но это же чудо! Настоящее чудо! — Фиона обняла Меган и прижала ее к себе. — Если вы не возражаете, мисс, мне бы хотелось показать Меган моей сестре, поделиться с ней радостью.
Лаура глубоко вздохнула, пытаясь собраться с мыслями.
— Конечно.
— Спасибо, мисс. Вы очень добры! Лаура застыла на месте, глядя, как Фиона уводит Меган по коридору. Она все еще смотрела им вслед, когда они уже исчезли за поворотом, ведущим к главной лестнице.
— Ангел… — прошептала она. Неужели Софи сумела найти способ вылечить Меган? От этой мысли ее передернуло. Какие силы подвластны Софи?
— Как досадно, что большинство мужчин в Бостоне либо танцуют плохо, либо вовсе не танцуют, — Софи сжала в горсти алую парчу с золотыми-полосками и раздвинула шторы на окне музыкального зала, отчего на медном стержне заскрипели кольца. В продолговатое окно хлынул свет, падая на лакированный дубовый паркет.
Лаура стояла у двери, глядя на тетю и пытаясь побороть подозрение, преследовавшее ее все утро.
Коннор раздвинул шторы на следующем окне. Лучи света заиграли на его лице, как будто им не терпелось прикоснуться к нему.
— Неужели умение танцевать имеет такое значение?
— Разумеется. Я всегда восхищаюсь при виде человека, который изящно ведет свою партнершу по переполненному танцевальному залу. Сразу видно, что он хорошо воспитан. — Софи раздвинула шторы на следующем окне. — И всегда ужасно видеть, как множество юных леди томятся у стен зала. Они сразу начинают чувствовать себя ужасно непривлекательными.
Коннор подмигнул ей.
— Мне кажется, что вы-то никогда не томились.
— Почти никогда. — Софи медленно повернулась на танцевальном полу, взмахнув подолом зеленой плиссированной юбки. — Я очень любила танцевать.
Лаура обхватила себя руками за пояс. Было трудно поверить, что эта очаровательная леди с прелестным лицом и светлой улыбкой могла быть колдуньей, излечившей слепоту маленькой девочки. Почему-то ей казалось, что для этого чуда нужно обладать гораздо большим могуществом, чем для того, чтобы перенести викинга через тысячелетие, или заставить часы крутиться в обратную сторону, или делать перья из пустоты. И это пугало ее гораздо больше.
— Кажется, в этом зале не проводилось балов со дня моего восемнадцатилетия. — Софи обернулась к Лауре. — Верно, Лаура?
Лаура покачала головой.
Софи нахмурилась, подходя к своей племяннице.