Книги

Власть книжного червя. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Фран, скажи, когда здесь будет убрано, мне можно будет иметь личных поваров?

— Несомненно, сестра Мэйн. Поскольку вы ученица и священнослужитель в синей робе, для вас в порядке вещей иметь личных поваров и других подчинённых.

Постепенно в моей голове прорисовывается план. Я могу завести личных поваров, которые бы готовили еду моим помощникам.

Фран снова поклонился головой.

— Сестра Мэйн, вы же не взяли с собой поваров, как вы будете обедать?

Здесь, в храме, действует система, при которой личные повара, готовят еду священнослужителям в синих робах, а оставшаяся часть пищи, передаётся нижним чинам, так что я не могу есть без своих личных поваров.

— Давайте пообедаем на улице. Вы двое, пожалуйста переоденьтесь.

— Переоденетесь?

Я возвращаюсь на второй этаж, затем вытаскиваю обернутые тканью пакеты из корзины Лютца. После, кладу их на стол и подталкиваю к Гилу и Франу.

— Это не благословения богов, а награды, которые я приготовила для вас, в знак признательности за ваш тяжелый труд. Ими не нужно делиться ни с кем.

— Я глубоко благодарен, сестра Мэйн, — сдержанно поблагодарил Фран.

— А? Что? Ничего, если я?.. — обрадовался и оборвался на полуслове Гил.

Пока они разворачивали связки, их выражения… Они колебались между смущением, радостью и надеждой. Как дети, которые получают свой первый подарок, так и эта парочка… Думая об этом, я осознала, что это вполне может быть их первым подарком. В детском доме, где все распределяется поровну, подарков, вероятно, не существует как явления.

Несмотря на то, что я из бедной семьи, я получала и получаю подарки от родителей. Они дарили их в честь ключевых событии моей жизни. Например, когда я впервые отправилась в лес, а также на мою церемонию крещения. Фран, Гил и другие сироты, не получали подарков в честь прохождения этих событий

— …Так, что же у нас тут… одежда, да? — спросил Гил.

— Абсолютно верно. — ответила я. — Переодевайся и мы отправимся за пределы храма.

— Правда?! Я всегда хотел сделать это. Начну переодеваться прямо сейчас!

Он улыбался и прижимал свою новую одежду к груди. Я ещё никогда не видела у него такой яркой, искренней улыбки. Спустя мгновение, он вылетел из комнаты на лестницу, где за раз перелетел несколько ступенек. Мне очень приятно, что он так рад, от подаренной мной одежды. Мой взгляд переместился на Франа, который пока ничего не сказал.

Фран тихо стоял, пристально смотря на одежду. Медленно проводя пальцем по вышивке на ткани, он выглядел так, словно ошеломлён чем-то ослепительно великолепным. Заметив, что он изо всех сил пытается спрятать эмоции, во мне зародился смех, который я тут же подавила.

— Фран, не мог бы ты примерить их?