— Да, если бы не Савада…
— Не будем об этом сегодня, — попросила Ацуко.
Ичиро внимательно посмотрел на жену, тень грусти и тревоги прошла по её лицу.
— Не будем, — согласился он. — Сегодня такой счастливый день. И знаешь, что… — протянул он, — дадим телеграмму Саваде и вернемся к тебе…
— Ну что за непочтительный сын, — покраснела Ацуко. — У нас вся жизнь впереди…
Ичиро шутливо нагнул голову.
— Виноват. Недостаток воспитания, потом казарма испортила. Но я ещё исправлюсь. Тем более под вашим руководством. Заранее благодарен…
Ацуко тихо рассмеялась.
— Но ведь вам действительно надо к отцу. Будьте хорошим сыном.
— Буду! Только хорошие сыновья тоже иногда хотят есть. Я проголодался, как бродяга. Послушай, мы же с тобой сегодня много ходим, ты устала?
— Нет, — возразила она. — Но чай с удовольствием бы выпила.
— Я не только плохой сын, но и такой же муж. Пошли!
В крохотном ресторанчике они уселись за столик, отгороженный невысокой ширмой. Ресторанчик был уютный, прохладный. Скрытая в глубине радиола наигрывала знакомую мелодию. Бесшумно появившаяся молоденькая официантка поставила на стол стаканы воды с кубиками льда и, предложив меню, тут же отошла.
Они долго шутливо препирались, что заказать. Ичиро категорически настаивал взять сакэ.
— Но ведь нехорошо, — убеждала его Ацуко, — вы придете к отцу, а от вас будет пахнуть сакз.
— Ну и что? — возражал он. — Я сам уже отец.
— А представьте, вот так придет наш сын?
«Наш сын!» Волна нежности захватила Ичиро и он благодарно посмотрел на Ацуко. Та поняла его взгляд и смутилась.
— Мы ему простим, так же, как отец, я уверен, простит меня. И не забывай, что я был камикадзе, им всё прощалось.
— Другие времена — другие порядки, — отпарировала она. — Ну уж ладно, возьмите сакэ. Вот никогда не думала, что муж у меня будет пьяница. Ну да ничего. Мы с Савадой-саном отучим вас от этого порока.