Книги

В ожидании тебя

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это их работа, Теодора. Мы платим немалые деньги за это место.

Я из всех сил держалась, чтобы не закатить глаза.

— И что это на тебе?

Начинается.

— О чем ты, мам? — устало и совсем не желая спорить, спросила я.

— Почему ты в спортивном? Ты разве сейчас собралась заниматься спортом? Вдруг тебя кто-нибудь узнает и напишет в газете или ещё хуже в социальных сетях?

— Что плохого в том, чтобы надеть удобную одежду в дальнюю поездку?

— Это не оправдание, Теодора Клара Бэйли, — как же я не любила, когда мама произносила моё полное имя, из её уст звучало так, будто она пыталась меня тем самым оскорбить. — Если ты не жалеешь своего отца, не ценишь его любовь и надежды, которые были возложены на тебя, то пожалела бы меня. У меня скоро новый дизайн-проект. И мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал, как у Линды Фостер-Бэйли одевается её единственная дочь. Тем более эти вещи не выглядят дорогими. Только не говори, что ты купила их в комиссионном магазине или в масмаркете. Ты меня ещё больше разочаровываешь. Прекрати это делать.

— Куда ещё больше-то? — пробубнила я себе под нос, но, кажется, она меня не услышала.

— Женщина должна выглядеть достойно, если не хочет, чтобы другие смотрели на неё снисходительно. Постригись и поработай над фигурой, лишние килограммы ещё никого не украшали. Конечно, я всё понимаю, что у детей в наше время есть свои предпочтения. Но… Людям вроде нас, лучше всего придерживаться определённой «нормы». Я не собираюсь быть контролирующим тираном. Потому что всегда хотела поддерживать мир в нашей семье.

Мне так хотелось рассмеяться ей в лицо, что меня пробрала нервная дрожь. Хорошо, что моё состояние заметил Роберт, он тут же к нам подоспел и вклинился между нами.

— Мам, я думаю, Тедди сама разберётся со своим внешним видом. Давайте сегодня не будем ссориться? Они только что приехали с Джейсоном. Мы не виделись полгода.

— Ничего, Робби. Всё в порядке. Много ли тут гостей? — спросила я, стараясь сменить тему. Когда увидела, как мама покрывается багровыми пятнами от злости.

— Нет, пока тут только вы, — сказал Роберт, пока его не перебила наша мать.

— Но в субботу тут будет очень много людей. Я прям предвкушаю всю масштабность мероприятия. Возможно, об этом напишут не только в местной газете… — с воодушевлением начала она, но я её уже не слушала, радуясь тому, что мне удалось переключить всё внимание на ближайшую «проблему».

Сейчас я спокойно могла идти и рассматривать территорию, на которой будет проводиться свадьба моего брата и Эшли.

Я знала, что здесь есть озеро, окружённое горами, которое находится на границе между штатами Юта и Айдахо. И уже мечтала его увидеть, когда гуглила об этом озере. Это место могло с лёгкостью похвастаться своей огромной территорией, красивыми и ухоженными дорожками, вкусно пахнущими клумбами с цветами, а также причудливыми формами некоторых кустарников. Было видно, что за парк-отелем усердно ухаживают. На своём пути я увидела, как минимум пять работников, которые проводили садовые работы. Но больше всего меня поразила растительность, которая расстилалась вокруг этого места. Деревья просто поражали своей высотой и густотой.

Теперь меня интересует следующий вопрос. Водятся ли тут медведи? Раз моя семья арендовала всю эту территорию, то об этом ведь позаботились? Правда, до четверга тут ещё будет часть отдыхающих. Моя мать, когда об этом узнала, то ей пришлось брать дополнительные консультации у своего психолога, чтобы как-то это пережить.

Я не сразу заметила, как Джей ушёл вперёд к зданию администрации парк-отеля.

А я стояла на перепутье между администрацией, дорожкой ведущей к озеру и дорожкой ведущей к теннисному корту… Только это я успела прочитать на указателе, когда мне сказали, что я проведу всё это время в отдельном домике, пока моя остальная семья будет в одном большом доме. Мне пришлось из всех сил постараться выразить всю печаль на своём лице, так как уголки губ так и пытались дёрнуться вверх. Со стороны это выглядело, будто у меня начался нервный тик.