— Ну как же вы не уберегли Кейджа? — риторически произнесла Ольга.
— Он разбился в самолете, — сказал я. — Трудно было уберечь. — Повезло только Майку, и то чудом…
Тут я вспомнил про слова, произнесенные Майком перед смертью, и замолчал. А что, если он не бредил?
— Да уж, повезло… — с мрачной иронией сказала Ольга.
— Зато он хоть немного побыл королем, — опять вздохнул Жоам. Вздыхал он, надо полагать, от страшной усталости. Алварес явно валился с ног и держался лишь чудовищным усилием воли.
За дверью раздались шаги, и в комнату вошел Эрвин в сопровождении одного из своих давешних попутчиков и Балтазара. Не спрашивая особого разрешения, он уселся на один из стульев, обвел взглядом собравшихся и прорычал:
— Что все это значит, черт возьми?
— А ну, встань! — заорал вдруг Жоам.
— Что вы сказали? — ехидно спросил ван Хойверт. — Плохо слышу.
— Встань, сказано, пока тебе не разрешил сесть герцог Контвигии!
— Это который из вас герцог? Уж не этот ли литовец?
Жоам выхватил люгер и выстрелил поверх головы Эрвина. Никто в комнате не занервничал, подскочил только спутник бура. Я уже привык ко всему, Балтазар — тем более. Да и Ольга, надо полагать, всякого в жизни навидалась.
Однако спесь с Эрвина слетела моментально. Он пригнулся, вжал голову в плечи, замер… Потом обвел глазами комнату, оценивая обстановку. И молча встал.
— Прошу садиться, мистер ван Хойверт, — сказал я.
Эрвин сел.
— Ну и манеры у вас, — сказал он.
— К сожалению, пока прошло всего лишь полчаса с момента реставрации, и не все еще привыкли к новому порядку, — сказал Жоам.
— Реставрации? А, вот оно что. Вот о чем болтали в отеле. Я уж грешным делом подумал, что это ангольцы решили зубы показать… Хорошо. Я вижу, что госпожа Батишта здесь, а господина Батишта нет. И делаю вывод, что вряд ли смогу пообщаться с мэром города.
— Правильный вывод, — заметил Жоам. — Общайтесь с нами.
— Со всем триумвиратом сразу? Ладно, уважаемый, не грозите мне вашим пистолетом, я ничего плохого вам не сделаю… Только скажите, как мне к вам обращаться.