Книги

Тварь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, Маркус, — послышался голос Випа.

— Это плот, на борту никого нет. Просто плот. Может, упал с судна. Некоторые аварийные радиомаяки начинают работать при соприкосновении с соленой водой.

— Может, разрешишь мне поднять его моей шлюпбалкой? Я похожу кругом, чтобы посмотреть, нет ли людей, а потом привезу плот на берег. И никому не придется мокнуть.

— Давай, Вип. Это на расстоянии триста сорок от того места, где ты был. Доберешься примерно за час. А мы тем временем поищем по координатной сетке, полетаем туда-сюда, пока горючее не вынудит вернуться на базу.

— Есть, Маркус.

— Думаю, ложная тревога, но «страна свободных и родина храбрых», во всяком случае, благодарна тебе, Вип.

— Рад стараться. «Капер» всегда готов помочь.

8

— Может быть, этот день не окончательно потерян, — заметил Дарлинг, поднимаясь по трапу на крыло мостика.

— Это почему? — Майк укладывал последние витки проволочных вожаков[13].

— Дал нам шанс раздобыть плот. Если это «Свитлик» и на нем не стоит имя владельца, то выйдет пара тысяч долларов, а может, и больше.

— Кто-нибудь предъявит на него права. Так всегда бывает.

— Возможно... если судить по тому, как нам «везет» в последнее время.

Менее чем через час они увидели плот, и Дарлинг медленно обошел вокруг, изучая его, как какой-нибудь образец на предметном стекле микроскопа.

— "Свитлик", — с удовлетворением подтвердил он.

— Выглядит как новенький, будто только что с прилавка, и, похоже, им никто не пользовался.

— Да, это так, или их очень быстро спасли. Дарлинг не обнаружил обычных следов того, что на плоту какое-то время пребывали люди: ни какого-то мусора, ни следов от резиновой обуви, ни крови пойманных рыб, ни одежды.

— Может, их схватили акулы? — предположил Майк.

Дарлинг покачал головой:

— Акула прокусила бы резину и спустила хотя бы одну из камер. Возможно, процарапала бы плот своей шкурой. Ты бы увидел.