– А то что, антари?
Келл сжал кулаки. Ломбард был защищен десятком заклинаний от незваных гостей и воров, и скорее всего – тут уж Келлу совсем не повезет – от любого, кто попытается причинить вред хозяину. Флетчер негромко фыркнул и опустил руку, а Лайла упала на четвереньки и возмущенно выругалась.
– Так, – беззаботно сказал Флетчер. – Что привело тебя в мое скромное заведение?
– Когда-то я подарил тебе одну вещь и хотел бы ее одолжить.
Флетчер насмешливо хмыкнул:
– Я не даю ничего взаймы.
– Тогда я куплю ее.
– А если она не продается?
Келл натянуто улыбнулся:
– Тебе ли не знать, что продается абсолютно все.
Флетчер холодно и сухо улыбнулся в ответ.
– Я не продам ее тебе, но, возможно, продам ей, – он перевел взгляд на Лайлу, которая отползла к ближайшей стене, продолжая ругаться. – Если она заплатит, как полагается.
– Она не говорит по-арнезийски и понятия не имеет, о чем ты говоришь.
– Вот как? – Флетчер схватился за промежность. – Спорим, я растолкую ей? – сказал он, дергая бедрами.
Лайла зло прищурилась:
– Чтоб ты сдох, чертов…
– Ты лучше с ней не связывайся, – веско сказал Келл. – Она кусается.
Флетчер вздохнул:
– Во что ты вляпался, мастер Келл?
– Ни во что.