Книги

Так умирают короли

22
18
20
22
24
26
28
30

Похоже, что за свои права он готов был биться до последнего. Сторублевок у него, наверное, был полон карман, и он уже высчитал, сколько выиграет на конвертации рублей в доллары. Я не торопился его озолотить, и это подвигало клиента на агрессивные действия.

— Дайте книгу! — потребовал он.

— Какую?

— Жалобную.

— У меня ее нет:"

— Есть! — торжествующе изрек клиент, тыча пальцем в приклеенное к окну объявление. — Здесь написано!

Я и сам знал, что написано. Как-никак при мне Самсонов собственноручно клеил эту бумаженцию.

— Не будем ссориться, — веско сказал таксист. — Поменяйте деньги, и дело с концом.

Я нервно ткнул его мятую сторублевку в прорезь «волшебного аппарата» и так же нервно швырнул таксисту появившуюся через пару секунд стодолларовую купюру. Таксист аккуратно сложил бумажку пополам, спрятал ее в карман и обратился к клиенту:

— Я жду вас в машине.

Тот лишь кивнул, поскольку был занят своими карманами — искал деньги. Наконец нашел, вывалил передо мной горсть мятых банкнот: Я выдернул из горсти сторублевку и с выражением крайнего неудовольствия на лице превратил ее в доллары.

— А вот еще, — придвинул ко мне деньги клиент.

— Меняем только сторублевки, — процедил я сквозь зубы.

— Вот сто рублей. И вот еще.

Жадность — удивительная штука. Человека, охваченного жадностью, способность мыслить логически покидает напрочь.

— Послушайте! — сказал я. — Я ведь поменял вам деньги! Хватит! Вы вообще где-нибудь видели, чтобы сто рублей превращались в сто долларов? И если уж вам так повезло…

Я пытался апеллировать к его здравому рассудку, но это было бесполезно. Он держал в руках новенькую хрустящую банкноту, и убедить его в том, что так не бывает, не мог уже никто.

— Поменяйте! — нервно потребовал он, и в его глазах появился нехороший блеск.

— Уходите, — попросил я.

— Дайте мне жалобную книгу!