Книги

Свидание у алтаря

22
18
20
22
24
26
28
30

Сара сунула руки в карманы пиджака и продолжала идти, спотыкаясь и наступая босыми ногами на все, что только могло быть на уличной мостовой. Оказавшись наконец дома, она первым делом как следует отскребет подошвы…

Частый стук копыт и грохот колес по мостовой дали ей понять, что Бейнтон не собирается оставлять ее в покое.

Пропади он пропадом, этот Бейнтон.

Хотя, по правде говоря, она знала, что герцог последует за ней. Он был упрям — это качество часто соседствует с властностью.

Экипаж подъехал ближе. Стоящий на подножке герцог Бейнтон спрыгнул рядом с ней, не дожидаясь, пока экипаж полностью остановится, и вышел вперед, преграждая ей путь.

Саре пришлось остановиться, но она намеревалась обойти его. Однако, прежде чем она успела это сделать, он подошел и, резко распахнув пиджак, просунул руку в верхний карман, расположенный как раз у ее груди. Коснувшись ее тыльной стороной ладони, он вынул из него маленький кошелек с монетами.

Бросив его возничему, Бейнтон снова плотно запахнул на Саре пиджак.

— Все в порядке? — спросил он.

Возничий открыл кошелек и довольно промычал.

— Тут больше, чем мы договаривались, сэр.

— Тогда поезжайте за нами, но не слишком близко, — приказал герцог.

— Да, сэр.

Сара раздраженно тряхнула головой и снова двинулась вперед. Бейнтон пошел рядом, приноравливая свой шаг к ее прихрамывающей походке.

— Вам следует уехать в этом экипаже, — сообщила она. — Я в него с вами больше не сяду.

— Вам и не нужно этого делать. Я с удовольствием пройдусь. В конце концов, я же обут.

— Вы можете пройтись хоть в преисподнюю, меня это не волнует, — пробормотала она и тут же подпрыгнула, наступив пяткой на что-то острое.

Он чуть коснулся ее локтя, помогая ей удержать равновесие.

— Так вот куда мы идем? В преисподнюю? — невозмутимо спросил он.

Она отдернула руку.

— Куда я иду, вас не касается.