— Она побежала вон туда, — любезно сказал возничий. — Со всех ног, как только можно бежать босиком.
Гэвин повернулся к старичкам.
— Миссис Петтиджон здесь не живет, не так ли?
— Нет. До нас здесь жили какие-то женщины, но мы не знаем, как их зовут.
— Простите меня за беспокойство, — извинился Гэвин.
Возничему он приказал:
— Следуйте за мной.
— Это дороговато будет, сэр.
Гэвин чуть не прорычал ему, что он герцог Бейнтон и деньги не имеют для него значения. Но здравый смысл вовремя подсказал ему: не следует допускать, чтобы об этой его ночной эскападе заговорили в городе. Он потянулся за деньгами и тут понял, что его кошелек остался в пиджаке. Черт их всех побери!
— Я заплачу вам вдвойне за эту поездку, — сообщил он возничему. — Но сначала мне нужно поймать эту даму.
Несколько секунд возничий решал, стоить ли доверять слову этого джентльмена. Для Гэвина это было внове — до сих пор никто не ставил под сомнение его слова.
Наконец возничий принял верное решение.
— Тогда идите сюда, сэр. Мы ее догоним.
Гэвин встал на подножку, не открывая дверцу экипажа. Просунув руку в окно, он крепко ухватился за стенку, чтобы быть готовым спрыгнуть, как только в поле его зрения покажется миссис Петтиджон.
— Вперед, старина.
— Но! — крикнул возничий, и экипаж пустился в погоню.
Глава четвертая
Сара знала, что бессмысленно пытаться убежать от герцога, но все-таки должна была попробовать.
Когда он узнал, что женщина уже не живет на Малбери-стрит, ей не хотелось больше с ним видеться. И слышать его высокомерный тон. И его вопросы, которые он не имел права задавать.
Его не касается, как она живет. Может, он полагает, что раз Шарлен вышла замуж за его брата, то теперь он имеет право вмешиваться? О нет, вовсе нет.