Книги

Свадебный подарок плейбою

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не желаете выпить что‑нибудь на сон грядущий? – спросил он, направляясь к бару.

В отеле было пусто и тихо. Кейли очень хотелось, чтобы Ред отказался и этот вечер наконец закончился, но уже поняла, что тот согласится. Они прошли в довольно просторную, по‑домашнему уютную комнату отдыха за дверью с надписью «Служебный вход».

Тетя Сильвия, сидевшая за столиком с чашкой кофе в руке, увидев входящих, поспешила в кухню принести кофе для Реда и Кейли.

– Вы хорошо провели вечер? – спросила она.

– Не совсем, – ответил ей Ред. – Боюсь, что Кейли пришлось пройти нелегкое испытание публичностью, через которое когда‑то прошел и я сам.

– О, дорогая! – Тетя посмотрела на племянницу с тревогой. – Как жаль.

– Да, – негромко произнес Ред, соглашаясь с ней.

– Теперь Кейли остается сняться в парочке хороших фильмов… – пошутил дядя Билл.

Ред повернулся к нему с интересом.

– Не хотите ли вы сказать, что, в отличие от своей племянницы, видели некоторые из моих фильмов?

– Я видел почти все, – подтвердил дядя Билл, несказанно изумив Кейли. И, судя по всему, они ему понравились. – Мы с Сильвией зимой частенько позволяем себе улизнуть вечером из отеля и сходить в кино. А на днях в местном кинотеатре будет идти «Начнем сначала».

– В самом деле? – недоверчиво прищурился Ред.

– А я этот фильм уже видела по телевизору, – вклинилась в разговор тетя Сильвия. – Фильм просто замечательный.

– И мне этот фильм очень нравится, – согласно кивнул Ред.

Она и представить себе не могла, что ее тетя и дядя были поклонниками Реда Бартлетта. Они ведь никогда не упоминали о нем при Кейли и наверняка огорчились ее гневным выпадом в его адрес.

– Не хотели бы вы, Ред, прийти к нам на обед в субботу? – услышала она приглашение тети Сильвии и забеспокоилась. – Поскольку мы обычно очень заняты весь летний сезон, у нас не находится времени спокойно пообщаться с родными и друзьями. Поэтому мы компенсируем дефицит общения в межсезонье. Будет всего несколько человек. Это наши стародавние друзья и близкие люди. Могу заверить вас, что они не станут вести себя навязчиво или неделикатно, – улыбнулась Сильвия.

Кейли в ужасе посмотрела на Реда, мысленно умоляя его отказаться от приглашения. В конце концов, что ему за интерес сидеть за столом с друзьями ее дяди и тети?

– С удовольствием и признательностью.

– Ну и прекрасно. – Тетя Сильвия улыбнулась, вставая. – Мы с Биллом желаем вам спокойной ночи. Значит, в субботу в восемь часов мы ждем вас?

– Непременно. – Ред поднялся, когда Билл и Сильвия покидали комнату.