Несколько парней и девушек подняли руки.
— Это нормально, — сказал Сью. — Вы справитесь. Я-то и понятия не имею, как правильно воевать. Ну что, пошли?
— Эй-эй? — неуверенно провозгласил Потап.
Сью глянул на него и поднял вверх руку с револьвером:
— Эй! Эй! — через мгновенье боевой клич воинов Ярра подхватили остальные, и повалили на улицу, чтобы вломить распоясавшимся жестянкам.
Глава 7
В которой происходит разбор на вторчермет
Выстроившись в шеренгу дроиды палили из мелкокалиберных спортивных винтовок по окнам подготовительного корпуса, которые почему-то не были защищены силовым полем.
Два бульдозера пытались протаранить ворота, еще два — насыпали пандус к окнам второго этажа.
— Никто кроме этого поганца не смог бы отключить защиту, — уверенно заявил Сью. — Блестящий уродец точно здесь.
— И что мы будем делать? — спросил Хробак.
Его голова была романтично перебинтована, стрелковый комплекс он эпично закинул на плечо — настоящий герой!
Тр-р-р! Виньярд крутанул барабаны револьверов.
— Три — десять — пятнадцать…
Одна перезарядка.
— Тормозните мне во-он тот желтый бульдозер, когда он наберет песку и повезет к пандусу. И потом добьете оставшихся. Ху-у-у… — выдохнул Виньярд, а потом в три гигантских шага разогнался и прыгнул: — Оп!
И завертелся волчком по площади перед корпусом — банг, банг! Револьверы изрыгали пламя и валились как подкошенные дроиды, тщетно стараясь прицелиться в отплясывающего диковинный танец парня.
Ребята очухались только когда желтый бульдозер с полным ковшом песку уже выезжал на площадь, чтобы еще на шаг приблизить решительный штурм. Слаженный огонь из трех стволов тут же расковырял двигательный отсек, и тяжелая машина задымила и, кашлянув трубой как старый дед, замерла.
Сью, совершив немыслимый пируэт, ушел с линии огня дроидов и ласточкой нырнул в ковш с песком. Щелк-щелк! Посыпались цилиндрики гильз, Сью сунул руку в карман, зачерпывая горсть патронов и сноровисто принялся набивать барабаны.
— Эй, кто там воюет?! — раздался окрик из здания.