Маккью на миг задумался, потом покачал головой.
— Анонимка, — заметил я. — Полиция работает просто потрясающе.
Вайнс чуть не вскочила со стула.
— Что вы себе позволяете?!
— Вам не показалось, что диск пришел уж слишком кстати? Подозрительно кстати?
— Мы что, должны были его проигнорировать? — Лицо Маккью покраснело. — Вот тогда бы, черт возьми, полиция сработала великолепно.
— Ни в коем случае, — ответил Майк, — однако с учетом информации, которой вы теперь располагаете — о том, что съемки Холли использовались для шантажа, — вы могли бы несколько иначе расценить получение диска.
Вайнс презрительно усмехнулась:
— Это как же?
Я опередил Майка:
— Вам не приходило в голову, что диск мог прислать шантажист… который, возможно, замешан в убийстве Холли, а потому имеет все основания подставить моего брата?
Вайнс собралась огрызнуться, но Флорес оборвала ее:
— Мы со всем надлежащим вниманием рассмотрим вашу версию, — сказала она. Потом посмотрела на Дэвида: — Ну а вы что молчите, мистер Марч? Вся наша беседа завязана на вашем имени, однако от вас самого мы пока ни словечка не услышали.
Майк кивнул, и Дэвид посмотрел на Риту Флорес. Заговорить ему удалось не сразу. Голос звучал тихо, но ровно.
— Майк и Джон изложили факты, мне нечего добавить. Но если вы хотите услышать от меня, замешан ли я в убийстве этой женщины, то я скажу вот что. Я не знаю, что с ней произошло, и не имею никакого отношения к тому, что с ней произошло.
Флорес неопределенно кивнула, и Маккью заговорил:
— У вас есть пистолет, мистер Марч?
Дэвид не дрогнул.
— Нет.
— Мистер Марч, вы можете рассказать нам, что делали две недели назад, считая от сегодняшнего дня? — спросил Маккью. И Дэвид подробно описал интересующий следствие день. История была знакомая, лакуны старые — несомненно, копам они бросятся в глаза, так же как бросились мне.