Книги

Робот-блюз

22
18
20
22
24
26
28
30

Рауль на цыпочках крался через сцену. Увидев, что его заметили, он замер и изящно помахал рукой.

— Не обращайте на меня внимания!

— А это кто такой, черт побери? — требовательно спросил Стреббинс.

— Ах, дорогой полковник. — Рауль приблизился к краю сцены.

Он был одет в мундир из дорогого материала, элегантно облегавший фигуру и скроенный явно не в армейском ателье. Его головной убор сидел под залихватским и совершенно неподобающим углом. Жеманный салют, сопровождавшийся легким покачиванием бедер, вызвал новый взрыв смеха.

— Капрал Рауль де Бесолейль, Корпус нравственной дисциплины. Я читаю лекцию на следующей неделе. Хотел заглянуть, проверить сцену… но я не имел представления, что здесь кто-то есть. Какой же я бестолковый. Продолжайте, капитан, — обратился он к Крису. — Простите, что помешал вам. До свидания.

Послав воздушный поцелуй, он покинул сцену под аккомпанемент свистков и насмешливых приветствий. Адъютант полковника Стреббинса выпрямился во весь рост и повернулся к толпе. Смех немедленно прекратился.

Крису пришлось выпить еще один стакан воды. Он уже заметил Малыша, выглядывавшего из-за кулис. Киборг открыл рот, но тут дверь в дальнем конце аудитории с треском распахнулась.

В этот момент Крис бы не удивился, если бы в зал вошел сам король Дион Старфайр. Появление Гарри Лака в рваном летном комбинезоне и со шлемом под мышкой ничуть не удивило его.

По лицу Гарри стекала струйка крови из рассеченного лба. Он увидел Криса и многочисленных зрителей, дружно повернувшихся на громкий звук. Со всех сторон на него устремились любопытные взгляды.

У Гарри отвисла челюсть, затем его лицо медленно налилось краской. Он попытался что-то сказать, но не смог. Доктор Куонг, мгновенно оценивший ситуацию, подошел к здоровяку и толкнул его на ближайшее свободное место.

— Даже пилоты Королевского флота хотят послушать эту лекцию, — с благоговейным удивлением произнес Стреббинс.

Слушателям понадобилось довольно много времени, чтобы успокоиться. Судя по широким улыбкам, это было самое веселое происшествие за последние несколько месяцев. Под прикрытием шепотков, кашля и приглушенного смеха доктор Куонг наклонился к Гарри и спросил что-то вроде: «Какого дьявола ты ломишься туда, куда тебя не звали?» Гарри что-то ответил с крайне удрученным видом. Крис мог угадать его слова: «Но я слышал, что Крис попал в беду…»

Киборг перелистнул пару страниц, нашел конец лекции и поднял руку, призывая к молчанию.

— И в заключение я хотел бы извиниться, что не смог показать вам экспонаты, которые мы привезли с собой. Оставляю вас с важным напоминанием: попадание посторонних предметов в двигатели космоплана может не только привести к гибели людей, но и омрачить безупречно чистый послужной список любого технического служащего!

Слушатели, пребывавшие в самом лучшем расположении духа, устроили настоящую овацию. Некоторые даже остались — на своих местах — очевидно надеясь на большее.

Полковник поднялся на сцену, поздравил Криса с отличной работой и пожал ему руку.

— Прошу прощения за досадные сбои, — сказал он. — Я не имел представления, что эта тема окажется столь популярной.

— Я тоже, сэр, — искренне признался Крис.

Он попытался встретиться взглядом с Куонгом, но док о чем-то тихо беседовал с Гарри. Тайхо встал и вместе со всеми двигался к выходу из аудитории. Крис не имел представления, где находятся Рауль и Малыш. Судя по всему, недалеко: до него еще доносился аромат апельсиновых цветков.