— Думаешь, я так просто сдамся? — вытер кулаком с разбитых губ Огдан кровь.
— Я даю тебе шанс на спасение, брат. Улетай отсюда, а не то…
Огдан смотрел на Беркулата свирепым взглядом, а после все же ответил:
— Хорошо. Ты победил. Отец гордился бы тобой.
Беркулат подал принцу руку, дабы в знак доброй воли помочь тому встать. Огдан не ожидал от брата такого жеста, и, взявшись за крепкую ладонь, смог подняться.
— Хороший был бой, — сказал Беркулат.
— Ты молод и силен, брат, и поэтому я сдержу свое слово.
Кивнув в знак почтения, Беркулат повернулся к друзьям. Изилия была рада победе краснокожего товарища, ее глаза так и блестели от счастья. Но радость была недолгой, потому как две мощные лапы ухватились за голову победителя, и Огдан найдя в себе последние силы, свернул младшему брату шею, разворачивая его голову на сто восемьдесят градусов. Все были шокированы, и команда Джека, и воины морграты. Огдан нарушил слово перед лицом Габеша.
— Ты мерзавец! Ты жалкий трус! — раскричалась Изилия, а краснокожие стояли в недоумении, не зная, что делать дальше с принцем, запятнавшим свою честь перед лицом Бога войны.
— Да, я поступил подло, но как я сказал ранее, ты моя, и я заберу тебя на Морг.
— Как ты посмел убить родного брата?! — крикнула Джунг.
— Я любил его, но одна смерть ничто не значит по сравнению с нашей великой целью.
— Господин! Вы предали Габеша! — зарычал один из моргратов.
— Воины мои! Это сам Габеш и велел мне убить брата ради победы. Поэтому я так и сделал. Бог войны ненавидит предателей, а Беркулат был предателем. А еще Габеш приказывает вам убить всех этих нечестивых, так что выполняйте волю его!
Воины переглянулись, пожали плечами и нацелились на пленников. Огдан подошел к Изилии и, схватив ее за руку, потащил за собой в пустыню к своему кораблю.
— Джек! — вопила она от страха. — Джек!
— Изилия!
Когда Огдан отошел на небольшое расстояние, майор Генри Райс неспеша достал из рукава своего старого военного плаща боевой нож «Керамбит» и с размаху со всей силы воткнул его в бедро сзади стоявшего морграта. Краснокожий завопил от боли и, не удержавшись на ногах, пригнулся, зажимая кровоточащую рану. И после старик провел лезвием по горлу воина, выпуская тому фонтан багряной крови.
Морграт упал, а Генри, взяв его винтовку, застрелил краснокожего, стоявшего рядом с сыном. Джек также выхватил оружие мертвого воина, и они с отцом расстреляли еще двоих, но третий успел очередью пройтись по песку, зацепив Элли несколькими зарядами, а последний угодил доктору Йонг прямо в висок, от чего та мгновенно умерла, упав лицом в песок. Джек остаток обоймы израсходовал на последнего морграта, и, бросив штурмовую винтовку на землю, вместе с майором побежал вслед за Огданом.
Велари с Като пытались спасти тяжелораненую девочку, но было уже слишком поздно, она скончалась от большой потери крови.