Книги

Поцелуй перед смертью

22
18
20
22
24
26
28
30

Услышав негромкий звук закрывающейся двери, Лео Кингшип оторвал взгляд от листка бумаги у себя в руке. Он стоял за своим письменным столом, в одной рубашке, – пиджак был накинут на спинку кресла позади него. Очки он сдвинул вверх, на свой розовый лоб. Солнечный свет, рассекаемый венецианскими жалюзи, полосками ложился на его коренастую фигуру. Он уставился озабоченно на мужчину, вошедшего в его устланный ковром, отделанный полированным деревом кабинет и решительно направившегося к нему.

– О-о, – вырвалось у него, когда посетитель приблизился настолько, что заслонил собою солнечный свет, и Кингшип смог узнать его. – Вы. – Он посмотрел на листок бумаги и скомкал его; обеспокоенность на его лице сменилась выражением облегчения, а затем и досады.

– Здравствуйте, мистер Кингшип, – сказал вошедший, протягивая руку.

Кингшип, без особой радости, пожал её.

– Не удивительно, что вы не назвали мисс Ричардсон своё имя.

Мужчина с улыбкой уселся в кресло для посетителей. Пальто и книгу он положил себе на колени.

– Но, боюсь, я забыл его, – признался Кингшип. – Грант? – сказал он наудачу.

– Гант. – Посетитель непринуждённо скрестил свои длинные ноги. – Гордон Гант.

Кингшип продолжал стоять.

– Я крайне занят, мистер Гант, – заявил он решительно, указав на заваленный бумагами стол. – Так что если эта «информация о Дороти и Эллен», – он потряс в воздухе скомканным листом бумаги, – состоит из всё тех же «теорий», которые вы излагали в Блю-Ривер…

– Частично, – сказал Гант.

– Что ж, сожалею. Но слушать не хочу.

– Догадываюсь, что я не сумел потрясти ваше воображение.

– Вы хотите сказать, что вы тогда не понравились мне? Это не так. Совсем не так. Я понимаю, что вами двигали самые лучшие побуждения; к Эллен у вас возникла симпатия; вы проявили… мальчишеский энтузиазм. Но вы нашли ему не лучшее применение; вы сумели причинить мне немалую боль. Ворвавшись в мой номер в отеле, сразу после гибели Эллен, вы опять напомнили мне о происшедшем, в такой момент. – Он страдальчески посмотрел на Ганта. – Вы думаете, я не хотел бы поверить в то, что Дороти не наложила на себя руки?

– Она не делала этого.

– Записка, – сказал он устало, – письмо…

– Пара туманно составленных предложений, которые могли иметь отношение к чему угодно помимо самоубийства – к дюжине разных других дел. Её могли заставить написать это с помощью какой-то уловки. – Гант подался вперёд. – Дороти отправилась в здание Муниципалитета, чтобы выйти замуж. Теория Эллен верна; это доказывает как раз тот факт, что её убили.

– Это ничего не доказывает, – огрызнулся Кингшип. – Здесь нет никакой связи. Вы слышали мнение полиции…

– Квартирный взломщик!

– А почему нет? Почему это не мог быть взломщик?