Мы, коммунисты, любим мир. Поэтому мы сражаемся за такое устройство общества, при котором уже никогда не смог бы появиться преступник, который ради выгод кучки заправил посылает сотни миллионов на смерть… Мы, коммунисты, не щадим сил и не боимся жертв в борьбе за подлинный мир, обеспеченный новой организацией человеческого общества.
Ю л и у с Ф у ч и к — известный чешский писатель-коммунист, член подпольного ЦК компартии.
Г у с т и н а Ф у ч и к о в а — его жена.
М и́ р е к }
Л и д а П л а х а } — связные Фучика в подполье.
З д е́ н е к В е́ н ч у р а — подпольщик, рабочий.
Й о з е ф Е л и н е к — хозяин явочной квартиры, трамвайщик.
М а р и я Е л и н к о в а — его жена.
А н н а К л е м е н т с — чертежница на авиазаводе.
Й о́ з е ф П е́ ш е к — учитель, директор школы.
И р ж и — шахтер.
Р и́ ш а н е к }
П а́ т о ч к а }
Г о́ р а } — конструкторы на авиазаводе «Юнкерс».
А д о л ь ф К о́ л и н с к и й — чех, надзиратель в тюрьме гестапо в Панкраце.
С к о́ р ж е п а — чех, политзаключенный, коридорный в тюрьме.
И р а с е к — продавец газет.
Б э м — комиссар антикоммунистического отдела гестапо в Праге.
Ф р и д р и х — следователь того же отдела.