— Ты влюблен в эту девушку.
— Я и хочу узнать, так ли это, — ответил Сильвестр.
— Ты, кажется, сказал, что у нее есть собака? — задумчиво спросил Хэмиш.
— Да.
— Тогда
ГЛАВА 32
— Тебе это нужно знать, — сказала Ребекка, расположившись на тахте со стаканом в руке. Сам Сильвестр развалился, закинув ногу за ногу, в кресле напротив. Он как раз вернулся домой с работы, когда Ребекка нажала кнопку дверного звонка.
— Как ты пунктуальна, — не очень вежливо встретил он ее на пороге. — Хочешь выпить?
Ребекка не спеша потягивала водку с тоником.
— А ты не хочешь?
— Нет.
— Так, значит, мне придется пить в одиночку?
— Да. — Расшнуровав ботинки, он скинул их на ковер. Ребекка отметила про себя розовый цвет его носков — еще совсем недавно он считался шокирующим.
— Прелестные ковры, — сказала она, окидывая взглядом гостиную. — Ты, насколько я помню, говорил, что они келимские?
— Да.
— Эти носки ты купил в Америке?
— Ты пришла поговорить о моих носках? — Спохватившись, что он ведет себя не лучшим образом — как-никак, а Ребенка была все-таки его сослуживцем и, как он надеялся, другом, — Сильвестр извинился: — Прости, Ребекка. Я купил их на Пятой авеню. Там мне предложили еще синие, цвета „электрик“, но я отказался.
Ребекка глотнула еще водки. То, что она пила одна, ставило ее в неудобное положение, и она никак не решалась начать говорить о том, с чем к нему пришла.
— А та красивая новая машина марки „Рено“, что припаркована возле дома, твоя? — спросила она.
— Да, Ребекка, да, ты очень наблюдательна. Я купил ее в Лондоне, а носки — в Нью-Йорке. Что-нибудь еще? Ты, ведь, кажется, сказала, что есть что-то такое, что мне надо обязательно знать?