Книги

Опьяненный страстью

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мой конь потерял подкову. Потребовалось довольно много времени, чтобы принять необходимые меры.

– Не имеет значения. Теперь ты здесь.

– Да. Как вы приказали. – Картер откашлялся. Разговор, видимо, будет труднее, чем он ожидал. – Майор Роллингсон нагрянул к Баррингтонам. Он мне все рассказал. Полагаю, именно по этой причине вы вызвали меня домой?

– Он повторил эту грязную ложь тебе? – ахнул герцог, смертельно побледнев. – Будь он проклят! Я прикажу арестовать его за клевету и отправить в тюрьму!

Картер почувствовал, как внутри нарастает раздражение.

– Роллингсон лжет?

– Лжет!

– Он выглядит слишком разгневанным, слишком уверенным в себе, – осторожно возразил Картер.

Буря эмоций разрывала ему грудь. Он должен был бы испытать облегчение, услышав слова отца. Но, хотя герцог произнес их с большой убедительностью, по мнению Картера, в тоне его недоставало искренности, недоставало убежденности.

– Я не могу отвечать за заблуждения этого человека.

– Но почему именно вы? Должна же быть какая-то причина, почему Роллингсон вывел такое заключение?

Герцог, нервно взглянув на Картера, вскочил на ноги.

– Очевидно, его мать служила у лорда и леди Олдертон.

– Да, гувернанткой. Вы когда-нибудь были с ней знакомы?

Герцог скрестил руки на груди и высокомерно посмотрел на сына.

– С какой стати мне стали бы представлять гувернантку?

Картер пожал плечами. Прекрасный довод. Если кто и мог встречаться с этой женщиной, то скорее всего его мать. Дети и гувернантки – сфера женских забот.

– Стоит ли мне расспросить Олдертонов насчет ее пребывания в их доме?

– Боже милостивый, нет! Олдертон жалкий шут и склонен к сплетням. Он будет только рад распространить обо мне эту ужасную ложь.

– Если вы не хотите разузнать о прошлом этой женщины, тогда мы должны изучить прошлое Роллингсона.