— Не обижайтесь на моих коллег, — примиряюще заметил Мэдисон. — Но вы только что повторили, сами того не зная, очень известную байку о «Стирателе», которая ходит среди работников СБС. Некоторые преподаватели в академии любят рассказать ее студентам, чтобы предать нашей работе больше романтизма и таинственности, а опытные работники иногда разыгрывают молодежь, рассказывая им ради забавы о «Стирателе» якобы по большому секрету на полном серьёзе. В своё время, признаюсь, и я разыграл так одного своего коллегу…
— О чём вы?!
— Мэдисон пересказал сказку о компьютерной программе, своего рода вирусе, якобы изобретённом СБС, который, согласно легенде, способен удалить абсолютно всю информацию о человеке из информационного пространства. Клац — и тебя как будто никогда не было! — насмешливо прокомментировала Миллер. — Мне тоже доводилось слышать это. Но, на мое счастье, даже на первом курсе у меня хватило интеллекта, чтобы понять, что это обыкновенная байка. Лишь человек, очень слабо разбирающийся в информационной сфере, может повестись на такой розыгрыш.
— Верно. В реальности такое невозможно, — подтвердил Мэдисон. — Мало того, что это невозможно чисто физически, хотя бы даже из-за хранения многой информации на оффлайн-носителях, которые невозможно взломать через каналы связи — никто, включая самого директора СБС, не имеет таких полномочий и такого доступа, чтобы хотя бы попытаться выполнить такую операцию.
— Вы абсолютно в этом уверены?! Если эта возможность существует хотя бы теоретически — он мог это сделать. Вы даже не представляете себе, Мэдисон, если вы, конечно, не лжете мне, о каком человеке идет речь! — не сдавался я.
— Господа, долго еще мы будем обсасывать эту детскую сказочку? — нетерпеливо поинтересовался Лоусон, недовольно заерзав на стуле и посмотрев на часы. — Вы уж простите, но это начинает смахивать на разговор параноиков. У меня на сегодня запланировано 5 совещаний и 7 встреч, и у меня не настолько много времени, чтобы мусолить различные теории заговоров…
— А каковая ваша версия?! Хотите сказать, что я его выдумал?! — прямо спросил я.
Некоторое время они все молчали. А затем Мэдисон, поймав кивок Анны Миллер, наконец плавно, но решительно перешел к делу.
§ 44
— Димитрис, — произнёс он. — В начале этого разговора Анна упомянула о том, что по прошествии 30 дней с дня твоего задержания мы обязаны сообщить тебе о всех имеющихся у нас против тебя подозрениях. Следуя букве закона, мы подготовили соответствующий документ, и согласовали его с процессуальным руководителем.
С этими словами взгляд Мэдисона переместился на экран, на котором Лоусон, судя по его виду, как раз отвлекся на какое-то другое занятие в своем кабинете.
— Да, моя подпись на месте, — небрежно кивнул он.
Подполковник Долотов красноречиво хлопнул рукой по старомодной папочке с бумагами толщиной примерно в сотню листов, прошитой ниткой. Перевел задумчивый взгляд на Нильсена. Тот — на Миллер.
— Вручайте подозреваемому, — кивнула она.
С максимально мрачным выражением лица я принял документ сквозь специальную выемку в пуленепробиваемом стекле, которое отделяло меня от следователей.
— У вас будет время, чтобы со всем этим ознакомиться, — заверил Мэдисон, глядя, как я хмурюсь, бегло пролистывая страницы, пестрящие плотным текстом примерно 12-го размера стандартного канцелярского шрифта с единичным междустрочным интервалом. — Главное, что стоит понимать — закон обязывает нас сообщить о всех обоснованных подозрениях. Всех без исключения. Но будет ли предъявлено обвинение по каждому из описанных там эпизодов — зависит от дальнейшего хода следствия и решений процессуального руководителя.
— Если сказать еще точнее — это во многом зависит от вас, — добавила Миллер.
Тем временем, листая документ, я приметил пару фраз, выделенных жирным, при виде которых ощутил, как спокойствие меня покидает.
— «Разглашение военной тайны?» — переспросил я, чувствуя как от злости пальцы начинают сжимать папку плотнее, и поднял взгляд на следователей и прокуроров: — Вы это серьезно?
— Это эпизод «Т», — утвердительно кивнул Нильсен, ответив на вопросительный взгляд Мэдисона.