Книги

Ночная тень

22
18
20
22
24
26
28
30

"Лили! Я уехал в Каслроз. Скоро вернусь с детьми. Не волнуйся и не делай глупостей.

Найт."

— Этот… Этот…

— Благородный болван? Упрямый осел? — услужливо подсказала Арнель.

Пальцы Лили невольно сжались в кулаки. Она гневно смяла записку и швырнула на пол, немедленно застонав от боли в плече.

— Я убью его. Будь он проклят, Ариель. Он же ранен!

— Знаю, — кивнула графиня, жалея, что была такой несдержанной. Теперь Лили совсем расстроится, и ей станет хуже. — Лили, не волнуйтесь, все будет хорошо. Берк говорил, что Найт из тех людей, которые могут постоять за себя. Однажды, в Португалии, он прошел пешком через холмы в страшную жару, когда даже камни плавились, н добрался до моря, да еще привел двух пленных французских шпионов. Рана нетяжелая. Лили. Он все сделает, как надо.

— Пусть только появится, долго он не проживет! Сейчас я гораздо злее и безжалостнее, чем двое французов, вместе взятых.

— Не французов. Француженок. Он захватил двух женщин-шпионок.

— Что?!!

По крайней мере, хоть снег перестал. Благодарение небесам и за малые милости. Теперь можно пустить коня в галоп. Найт, в отличие от Берка, знал короткий путь в Каслроз. Нужно повернуть на северо-запад. Вполне возможно, он успеет догнать графа еще до того, как оба попадут в усадьбу. Ребра ныли, но не слишком, тело немело от леденящего холода. Он долго лежал рядом со своей прелестной женой, гадая, тревожась, прежде чем сообразил, что не может позволить Берку идти одному навстречу опасности. Берк не подозревает, насколько опасен Монк.

Найт три раза менял коней на почтовых станциях. Хозяин постоялого двора «Дикий Гусь» в Нетерфилде смог дать ему всего лишь понурого мерина, который, как оказалось, обладал резвостью и выносливостью скаковой лошади. Поездка в Каслроз заняла всего шесть часов.

О Монке не было ни слуху ни духу. Стоило Найту переступить порог отделанного мрамором холла Каслроза, в доме началось настоящее столпотворение. Берка нагнать не удалось, поскольку граф Рейвнсуорт был закаленным солдатом и бывалым путешественником. — Папа!

Лора Бет споткнулась на лестнице и, пролетев последние три ступеньки, приземлилась на полу у йог Найта. Он подхватил девочку, подбросил в воздух и так крепко прижал к груди, что малышка взвизгнула.

Берк Драммонд вышел из гостиной и молча наблюдал за радостной встречей.

— Дядя Найт здесь! — воскликнул Тео из-за его спины.

— Мне показалось, будто вы сказали, что он в Рейвнсуорте, сэр. О небо, как он плохо выглядит! Лора Бет задушит его!

И ринувшись вперед, прижался к правой руке Найта, которую тот поспешно высвободил.

— Тео, Тео, я чертовски по тебе соскучился!

— Вы ранены! Дядя Берк сказал, что эти ужасные люди стреляли в вас. Это те, которые пытались похитить Сэма? И напали на вас в Лондоне?