— Верно. Особенно вашей притворщицей-сестрой.
Лора Бет, вынув изо рта палец, одарила Найта сияющей ангельской улыбкой, подобной которой ему в жизни не приходилось видеть.
— А нам обязательно отправляться в Итон? — сварливо осведомился Сэм, не осмеливаясь, однако, встретиться взглядом с опекуном.
— Конечно. Там учились и я, и мой отец. Такова традиция среди мужчин семьи Уинтроп.
— И папа тоже там учился?
— Да, Сэм. И наводил ужас на всех наставников. Зато и друзей у него было много, насколько мне известно.
— Когда мы уезжаем, сэр? — поинтересовался Тео.
— Скорее всего в январе. Еще посмотрим.
— Ты хочешь сделать маме больно?
— О, Сэм, конечно, нет. Я только собираюсь заботиться о ней и о вас, как можно лучше. Правда, мне это не удастся, если ты не пообещаешь держаться подальше от задних ног кобылки.
Сэм расплылся в улыбке.
— Тео, поднявшись, протянул руку, и Найт смущенно пожал ее.
— Что это значит, Тео?
— Мы разрешаем вам жениться на маме, — пояснил Сэм.
— Спасибо, — поблагодарил Найт, как можно серьезнее. — Большое спасибо за то, что решили довериться мне…
Лора Бет, вновь вынув палец изо рта, просияла:
— Теперь ты наш папа.
Найт был явно застигнут врасплох, хотя надеялся, что по нему это не заметно. Он молча глядел на ребенка, думая при этом:
«Я — отец? Чушь, вздор, полнейший абсурд! О Боже, теперь они мои и я за них отвечаю».
— Но, Лора Бет, — начал Тео, и Найт заметил, что мальчик нервно потирает руки.