— Но это же безобразие, ваше высочество! — вырвалось у Даррана, но он тут же прикусил себе язык. — О, простите…
Принц приблизился к столу секретаря. Молодой олк после небольшого замешательства двинулся за ним.
— Все в порядке, Дарран, — небрежно бросил принц. — Я знал, что вам не понравится мой календарь.
Дарран сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоиться, и снова взял пергамент со стола.
— Простите меня за дерзость, ваше высочество, — заговорил он, — но не кажется ли вам неразумным игнорировать влиятельных доранских вельмож и в то же время принимать приглашение каких-то олков из Гильдии пивоваров?
Его высочество пожал плечами.
— Мне нравятся олки из Гильдии пивоваров. Что тут поделаешь?
— Вам нравятся эти люди? — изумленно переспросил Дарран.
Принц вздохнул.
— Да. А вы, наверное, считаете это неприличным?
— Я не имею права на собственное мнение, ваше высочество, — сказал Дарран. — Но я был бы плохим слугой, если бы не напомнил вам, что королевский сын имеет обязательства перед обществом, и его долг состоит в…
— Чтобы сходить с ума от скуки на светских приемах? — сухо закончил за него принц.
Дарран заставил себя сочувственно улыбнуться, подыгрывая принцу.
— И все же, ваше высочество, было бы правильно с политической точки зрения, если бы вы приняли хотя бы одно приглашение, полученное от знати.
Принц тяжело вздохнул и протянул руку.
— Дайте сюда календарь!
Дарран подал ему пергамент и, отступив в сторону, сдержанно кашлянул.
— Может быть, вы позволите мне дать вам совет, ваше высочество?
— Заставить вас молчать может только кляп, — проворчал принц.
— О, ваше высочество, вы так остроумны! — с натянутой улыбкой воскликнул Дарран.