Фейн, хмуря брови, взглянула на его ладонь. Принц, затаив дыхание, ждал, какое решение примет сестра. Захочет ли она положить конец разрушительной вражде, отравляющей жизнь их семьи?
— Мама не одобряет клятв, — сказала Фейн.
Гар засмеялся.
— Но ведь мамы здесь нет.
Фейн наконец сдалась. Плюнув, она положила на ладонь брата свою, и они обменялись рукопожатием. У принца отлегло от сердца. Подняв глаза, принцесса робко взглянула на брата.
— Я не эгоистка, — промолвила она. — Я просто сосредоточена на себе.
— Да? — с усмешкой произнес принц. — Значит, это теперь так называется?
Достав из кармана носовой платок, он вытер сначала слезы с лица сестры, а затем свою и ее ладони.
— Ну, вы все дела закончили? — спросил Эшер, наблюдавший за это сценой. — Отлично! В таком случае вам обоим нужно немедленно уходить отсюда. Не ровен час, сюда явится эта старая ворона Дарран, и тогда вам придется объяснять ему, что здесь произошло.
Гар кивнул. Встав, он помог подняться на ноги Фейн.
— Ты, как всегда, прав, Эшер.
Оглядевшись вокруг, Фейн в ужасе ахнула.
— Что мы с тобой натворили, Гар!
Принц внимательно оглядел поле недавней битвы. Его некогда прелестный садик был превращен в дымящиеся руины. В нем не осталось ни одного целого дерева, ни одного живого цветочка. На земле под грудой упавших веток лежали обугленные тельца птиц. В воздухе пахло смертью и колдовством.
— Помилуй нас, Барла, — пробормотал Гар.
— Мужайтесь, — с мрачным видом сказал Эшер, — на сегодня еще не все неприятности закончились.
Проследив за его взглядом, принц увидел приближающего к ним короля. Он шел в сопровождении Конройда Джарралта и Дурма.
— Гром и молния! — взревел Конройд Джарралт, стукнув по столу в зале заседания Тайного Совета. — Это вы во всем виноваты, Борн!
— Послушайте, Конройд… — начал было священнослужитель Холз, но Джарралт оборвал его:
— Заткнитесь, Холз, вы — старый выживший из ума кретин! На вас тоже лежит часть вины за произошедшее!