Книги

Луна

22
18
20
22
24
26
28
30

Каллум ступил вперёд, держа перед собой первичный камень. Свободной рукой начертал в воздухе руну ветра. Стена белой смерти была уже в нескольких футах от беглецов.

– АСПИРО! – изо всех сил выкрикнул принц навстречу шторму и дунул на разрыв лёгких.

Вызванный им порыв ветра был настолько мощным, что развёл лавину в стороны, создавая безопасный коридор посредине. Лавина катилась справа и слева от них, сметая всё на своём пути.

Каллум всё дул, и дул, и дул, боясь, что вот-вот потеряет сознание от напряжения. Наконец воздуха в его лёгких не осталось – и снег накинулся на него, сшибая с ног и увлекая за собой вниз по склону. Крепко прижав к груди первичный камень, он катился вниз, обрастая снежным комом, и наконец приземлился у подножия горы, погребённый под несколькими футами снега с головой.

Ловя ртом воздух, Каллум начал прокладывать себе путь на поверхность. Наконец ему удалось выбраться – и он с облегчением заметил, что лавина сошла и снег наконец успокоился. Но где же Рейла и Эзран?

– Эй, ребята! Вы в порядке? – крикнул он в зловещей тишине. А потом заметил торчащие из-под снега ноги Рейлы. Через пару секунд она уже пришла в себя и пробкой выскочила наружу.

– Я в норме, – отозвалась она, обтряхивая с одежды замёрзшую воду. – Где этот проклятый хамележаб-рыгун, вор чужого сока? У меня к нему пара вопросов! – Она кровожадно пошевелила пальцами, словно желая придушить Чавка.

В паре ярдов от неё из-по снега выкопался хамележаб и начал брезгливо отряхиваться.

– Он прямо у тебя за спиной, – послышался голос Эзрана. – И он тоже в порядке.

Сам Эзран обнаружился в стороне от прочих – как самого лёгкого, его отнесло дальше всех, на поверхность замёрзшего озера. Он потрясённо шевелил руками-ногами, ощупывал голову, словно не веря, что остался жив и цел. – Похоже, мы все дёшево отделались!

Но чувство облегчения было недолгим. Эзран ухватился за рюкзак – и обнаружил, что яйцо исчезло!

Он бешено завертелся на льду, ища яйцо – и обнаружил его футах в десяти. Оно всё так же мерцало, казалось неповреждённым.

– Я за яйцом, – сообщил он товарищам, осторожно встал и маленькими шажками пошёл по тонкому льду. Наконец ему удалось дотянуться до яйца, но дополнительная тяжесть оказалась для льда чрезмерной, и он пошёл мелкими трещинками у принца под ногами. Эзран замер на месте, прижимая яйцо к груди и совершенно не понимая, что же теперь делать.

– Эз, не двигайся! – крикнул ему с берега Каллум. – Сейчас мы тебя заберём!

Они с Рейлой одновременно скользнули на ледяную поверхность озера. Каллум медленно пополз вперёд на животе, стараясь равномерно распределять по льду свой вес – как учил его король Харроу как-то на зимнем отдыхе в Бантер-Лодж. – Только стой спокойно, мы уже близко, – приговаривал он по пути, чтобы обнадёжить брата.

Рейла так же осторожно ползла за ним следом, готовая в случае чего схватить его за ноги.

Добравшись наконец до Эзрана, Каллум первым делом протянул руки за яйцом.

– Давай, осторожно передай его мне.

Эзран бережно передал ему сокровище, и Каллум, приняв яйцо в руки, был вынужден встать. Однако под его весом лёд тоже мигом затрещал. Он повернулся к Рейле, которая находилась куда ближе к берегу.

– И что теперь? – прошептала эльфийка, отчётливо намекая, что если они хотят сохранить яйцо, без неё как без части цепочки не обойтись.