– Воистину поразительное средство, – заметил тот. Ли повернулся боком, чтобы медведь мог видеть его плечо. – Его антисептические и обезболивающие свойства лучше, чем у любого средства, которое есть в наших больницах.
Йорек взял несколько волокон мха, быстро их пережевал и выплюнул кашицу в руку Ли.
– Приложи к ране и перебинтуй. Все быстро пройдет.
– Благодарю, Йорк Бирнисон, – сказал Ли. – Я очень ценю вашу помощь.
Он, как мог, приложил влажный мох к ране. Лейтенант оторвал полоску липкого пластыря и примотал компресс.
Едва Ли оделся, как снаружи послышались шаги, а потом раздался мужской голос. Этот голос он узнал. Ли посидел немного с рубашкой на голове, подумал, а потом натянул рубашку до конца. Вынырнув из ворота, он увидел облаченного в черный костюм поэта и журналиста Оскара Сигурдссона с блокнотом в руке. Сигурдссон о чем-то очень оживленно говорил с лейтенантом.
– Ну, я и подумал… А! Вот и наш герой! Мистер Скорсби, поздравляю с благополучным спасением! Вам же не составит труда дать небольшое интервью об этом удивительном происшествии?
Ли огляделся. Пристань была всего в паре ярдов.
– Ну, конечно, мистер Сигурдссон. Но, думаю, нам лучше уединиться.
Он двинулся прочь, и Сигурдссон радостно поскакал за ним. В конце причала Ли остановился.
– Видите вон ту точку на горизонте? Может быть, корабль? Как вы думаете? – спросил он.
– Да, может быть, – Сигурдссон приставил ладонь козырьком к глазам. – Но какое…
Договорить он не успел. Ли прицелился и отвесил поэту пинка под зад. Вопя и размахивая руками, тот упал в море.
– Мистер Сигурдссон, кажется, упал в воду, – сообщил Ли, возвращаясь в ванную. – Возможно, ему понадобится помощь, чтобы выбраться. Я бы и сам помог, но не могу.
– Нам очень повезло, что вы нас покидаете, мистер Скорсби, – заметил лейтенант. – Петерсен! Вытащите поэта на берег и хорошенько отожмите, если не трудно.
По причалу побежали со спасательным кругом, но прежде чем Сигурдссона подняли на берег, за углом снова раздались шаги – и на сей раз кто-то бежал. Ли поспешно натягивал пальто, когда на сцене появился еще один старый знакомый.
– Мистер Васильев! – воскликнул аэронавт. – Пришли попрощаться?
Экономист едва дышал и выглядел испуганным.
– Они идут сюда!.. Люди Ларсена… У них приказ застрелить на месте вас и медведя… Поляков в ярости!..
Йорек Бирнисон зарычал и повернулся к морю.