– Пусть мой отец будет проклят в следующей жизни, если я лгу, – сказала я и сама испугалась своих слов. Я надеялась, что Мэволь и правда сообщила обо всем инспектору Ю. Она была безрассудна, но не глупа. – Твоего отца скоро арестуют.
Губы госпожи Мун побелели в тон щекам.
– Ты ведь помогла мне сбежать, – сказала я.
Она ничего не возразила, и тогда я продолжила уже смелее:
– Помоги найти младшую сестру. Обещаю, я расскажу инспектору о твоей помощи…
– Я не собиралась тебя спасать. Я хотела забрать у тебя свисток.
– Но потом решила отпустить меня.
Чхэвон не сводила с меня глаз, как будто не до конца понимала, что происходит, как ей поступить.
– Что сделают солдаты?
– Заберут твоего отца и казнят его, конечно. – В этом я не сомневалась, и мне хотелось посмотреть, как он пьет мышьяк из чаши. – Он же убил чиновника при исполнении, детектива Мина, то есть моего отца. Отравил его мышьяком, так же как вы вчера пытались отравить меня.
– Нет. – Она нахмурилась. – Отец сказал, что это не он…
– Можешь сама осмотреть труп моего отца, если хочешь. Целый год прошел, а его тело не разложилось. Так действует мышьяк. Его отравили мышьяком.
Чхэвон замолчала. Она долго сидела, уставившись на столик и стоявшую на нем посуду: дымившийся чайник и стоявшую рядом чашу.
– Как холодно, – прошептала она.
Я удивленно моргнула.
– Что?
– Растопи для меня печь ондоль, и тогда я не скажу отцу, что ты здесь. – Она помолчала. – И даже расскажу, где твоя сестра.
Кто она – коварное чудовище или невольная сообщница? В любом случае выбора у меня не было. Я быстро обежала вокруг дома и нашла небольшое помещение, в котором была печь. Там уже горел огонь. Топить печь ондоль я научилась в доме у шаманки Ногён, поэтому мне было несложно разжечь костер посильнее, чтобы дым распространился под полом и согрел его. Потом я выбежала во двор, готовая столкнуться нос к носу со старейшиной Муном. Но во дворе никого не было. Тишина вокруг.
– Дело сделано, – задыхаясь проговорила я, вернувшись в дом. – Скажи теперь, где моя сестра.
– А ты прислушайся.