Книги

Лес пропавших дев

22
18
20
22
24
26
28
30

Мэволь колебалась мгновение, но потом надела свисток на шею.

– Мы вместе поймаем преступника.

В ее голосе звучало непобедимое упрямство. Но тут на ее лице появилось другое выражение: удивленное любопытство. Сестра взяла чукчандо и рядом с моим иероглифом написала еще один, который обозначает «туман».

Мы внимательно разглядывали два слова, которые Сохён сказала Поксун, а перед смертью, видимо, успела шепнуть и мне. Иероглиф «ён» обозначает «сумрак», а «ха» – «туман».

– Ёнха… – сказала Мэволь, – Ёнха…

Мы одновременно взглянули друг на друга.

– Ёнхадан! – тихо произнесли мы с сестрой хором.

Второе поместье семьи Мун. То, которое старейшина построил специально для дочери.

Глава девятнадцатая

– Закрой глаза, пусть отдохнут, – велела мне Мэволь.

Веки стали тяжелыми, будто толстые одеяла, и я послушалась ее. Я думала вздремнуть совсем ненадолго, но когда открыла глаза, поняла, что проспала много часов. Небо больше не было черным, как смоль, его расцветили фиолетово-розовые лучи восходящего солнца. И лежала я не под деревом, а в кладовой в доме Ссыльного Пэка, закутанная в чангот. На ногах чужие соломенные сандалии на размер больше, рядом тряпка с окровавленными осколками фарфорового кувшина, которые кто-то вытащил из моих ступней, и отцовский меч.

– Ты очнулась!

Кахи склонилась надо мной, я разглядела темные тени под ее глазами.

– Я ухаживала за тобой всю ночь, – сказала Кахи. – Отец так и не вернулся, и мы решили, что в доме тебе будет теплее, чем под деревом.

– Где моя сестра? – спросила я.

Кахи на мгновение замялась и отвела глаза.

– Она рассказала мне, кто такой на самом деле ученый Ю, и пошла за ним. Она скоро вернется.

– Где моя сестра? – повторила я, леденея от страха.

– Я же сказала, она пошла за инспектором Ю…

– Ты лжешь.