— Мы все пойдем ко дну, но не потеряем ни одного из своей команды, — прокричал он голосом Уильяма. — Мы здесь по заданию Великой Королевы, а ее проклятия мы боимся больше вашего.
— Что ж, тогда, — зловеще сказала Поппи, передвигая одну из русалок к борту корабля, — перепончатые пальцы схватили за лодыжки Леди Джей, и русалки утаскивают ее через борт лодки. Ее больше нет.
— Ты не можешь так сделать! — сказала Элис. — Я была привязана к мачте.
— Ты не указала на это, — сказала ей Поппи. — Уильям предложил, но ты не сказала, привязалась ты или нет.
Элис застонала, словно Поппи была сегодня особенно надоедлива. А такой она и была.
— Хорошо, Леди Джей находилась в центре лодки. Даже если она и не была привязана, русалка не смогла бы ее достать, если бы не влезла на борт.
— Если Леди Джей утащат за борт, то я последую за ней, — сказал Зак, погружая Уильяма в воду из гравия. — Именно это я и имел в виду, когда сказал, что мы никого не бросим.
— А я не падала за борт, — настаивала Элис.
Пока они продолжали препираться, из дома вышли два брата Поппи, громко хлопнув входной дверью. Они огляделись и начали хихикать. Старший из них, Том, показал на Зака и что-то тихо сказал под нос. Младший брат рассмеялся.
Зак почувствовал, как пылает у него лицо. Он не думал, что они знакомы с кем-нибудь из средней школы, но все же. Если хоть кто-то из команды узнает, что в двенадцать лет он все еще играет в куклы, тренировки по баскетболу будут доставлять ему куда меньшее удовольствие. В школе ему тоже будет худо.
— Не обращай внимания, — громко заявила Поппи. — Они же просто придурки.
— Мы только хотели сказать, что звонила бабушка Элис, — сказал Том, с выражением лица «сама невинность». У него с Нейтом были такие же помидорного цвета волосы, но больше ничего общего с сестрой Зак у них не видел. Они вместе со своей старшей сестрой всегда попадали в неприятности — дрались, пропускали школу, курили и всякое такое. Дети Беллов слыли в городе большими хулиганами и, кроме Поппи, они старательно поддерживали эту репутацию. — Пожилая леди Магней говорит, что ты должна быть дома до наступления темноты, а мы хотели убедиться, что ты не забыла или не стала оправдываться. Она кажется суровой, Элис, — эти слова должны были выражать заботу, но по тому, как приторно сладко говорил Том, он вовсе не хотел быть заботливым.
Элис встала и отряхнула юбку. Оранжевое зарево заходящего солнца бронзой покрыло ее кожу, а косы заблестели металлическим оттенком. Она сощурила глаза. Выражение лица становилось то взволнованным, то рассерженным. Мальчишки доставали ее с тех пор, как ей стукнуло десять, она стала округляться и уже выглядела старше, чем была на самом деле. Зак ненавидел то, как Том разговаривал с ней, как высмеивал ее, не говоря при этом ничего плохого, но Зак никогда не знал, как его остановить.
— Отвалите, — сказал им Зак.
Мальчишки Белл рассмеялись. Том передразнил Зака тоненьким голоском:
— Отвалите. Не смейте разговаривать с моей подружкой.
— Ага, отвалите, — проскрипел Нейт. — Или я изобью вас своей куклой.
Опустив голову, Элис направилась в сторону дома Беллов.
«Отлично», — подумал Зак. Как обычно, он сделал только хуже.
— Не уходи, — крикнула Поппи Элис, не обращая внимания на братьев. — Позвони домой и спроси, может, ты сможешь остаться на ночь.