Книги

Король и Шут

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что мы дети малые?! — возмутился писарь, грея пятки у огня.

— А я бы послушал, — толкнул его в бок рыжий весельчак. — Все лучше, чем твой бубнеж.

Он отставил полупустую кружку в сторону, повернулся на спину и заложил руки за голову. На потолке плясали причудливые тени, рождаемые пламенем камина. Хозяин дома немного покряхтел, поворочался, устраиваясь поудобнее и, наконец, заговорил.

— Уж не судите строго, рассказчик из меня, прямо скажем, никакой, но… К тому же могу и подзабыть самую малость. История необычная и сложено по-чудному, все в рифму, стихи называется. Я ее в таверне услыхал, когда в город по делам наведывался, тогда ее, правда, под музыку зловещую рассказывали…

Тут Фрэд не выдержал.

— Да хватит уже ходить вокруг да около, не томи. Я засну, а ты так и не начнешь!

— Ты ж не собирался слушать! — хмыкнул Прохор.

— Передумал, да и выбора нет.

Старик прокашлялся, привлекая к себе внимание.

— Все, начинаю.

 Порою возвращает меня память  в тот страшный летний день,  когда бредя вдоль речки безымянной,  наткнулся я на труп несчастной женщины.  Она лежала, запрокинув свою голову,  на шее рану я увидел безобразную.  Откуда здесь она, босая, полуголая,  какой-то грязью непонятной вся измазана.  Но что за взгляд недобрый, что за ненависть,  с какой покойница смотрела на меня.  Воскликнул я, значенья слов своих не ведая:  - Не смей смотреть, меня во всем виня!  Не понимал свое я состояние,  ужасный взгляд затмил мое сознание,  и побежал я прочь от места этого.  Свели с ума проклятые глаза ее…  Бежал, пока совсем не обессилел я,  но, обернувшись, я увидел эту женщину.  Не может быть! Какой ужасной силою  был этот труп вдруг приведен в движение?  И тело мертвое столкнул я в речку быструю,  и понеслось оно, потоку подчиняемо.  А я опять бежать, что было сил моих,  и падал на пути, кричал отчаянно…  А нынче глянул я в окно, со сна опухший,  а под окном — размокший труп несчастной женщины!  Протер глаза — виденье растворилась!  Избавь, Господь, меня от тех воспоминаний!  Хлещет дождь который час, бьет вода по крыше.  На столе горит свеча, пламя тихо дышит.  Будто вечен этот вечер…  И никак душе моей не найти покоя.  Слышу шорох у дверей. Что же там такое?  Будто вечен этот вечер…  Слышишь, стерва, голос мой? Ты ведь где-то рядом!  Не стучись ко мне домой, мне тебя не надо!  Будто вечен этот вечер…

— Старик! — прошипел Фрэд. — А ничего повеселее нет? Ужасу нагнал, даже крысы с чердака убежали!

— Дык… — кашлянул тот. — Ну вот, сбил меня, окаянный, я забыл как там дальше.

— И слава богу! — зевнул Фрэд во весь рот и подбросил в угасающий камин еще одно полено. — Давайте спать. У нас завтра еще дел по горло.

— Это какие же дела могут быть в лесу? — заворочался лесник.

— Государственной важности! — закутался в тулуп писарь. — Королевский ягодник и грибник пропали. Я их ищу.

Тут закашлялся шут.

— Ну-ну, — хрюкнул старик. — Ищи…

А уже через минуту избу наполнил громкий храп хозяина дома и дворцового бумагомарателя, и кто заливался пуще, еще можно было поспорить.

Проснулся писарь оттого, что в полной тишине раздавался жуткий вой. Фрэд сел и протер глаза. Поленья догорели, и лишь угли еще еле теплились в жерле камина. Заспанный летописец растолкал шута.

— Слышишь? Говорю тебе, это волки. Прямо рядом с домом. Надо лесника будить!