– А ты, Холли? Почему ты не в своем офисе?
– В офисе? Знаешь, я туда позвонила, сказать, что буду позже, но и там никто не подходит.
– Непонятно. Может, это твой телефон? Хочешь, позвоню на телефонную станцию? Со своего.
– Можно попробовать.
– Не слышно энтузиазма в голосе.
– Да уж. Что-то мало на это надежды.
– Да, так почему ты не на работе? Зачем ты звонишь, чтобы сообщить об опоздании?
– Тупость. Бабская неврастения Называй, как хочешь.
– Можешь выражаться чуть ясней?
– Ты только что спускался, Бэрр. Коридоры, лифт… Тебе не показалось, что что-то не так?
– Ну, некоторое запустение, пожалуй. – Бэрр потянул нижнюю губу. – Как будто заброшенное место. Может, из-за забастовки уборщиков?
– И администрация ничего не предпринимает? Я и Тричеру звонила. Он тоже не подходит. А еще что-нибудь ты заметил… почувствовал? Что-нибудь еще, Бэрр?
– Ну, чувство пустоты. Незаполненности. Одиночества. – Он улыбнулся Холли через стол. – Нет, не одиночества. Есть мы. Двое, по крайней мере, остались.
– Может, только мы двое и остались. – Холли поежилась. – Потому-то я, Бэрр, и не в офисе. Крайняя степень тупости. Мне даже стыдно тебе признаться.
– Продолжай. – Бэрр тронул ее за руку.
– Факт тот, что я боюсь идти вниз одна. Боюсь этих коридоров и лифтов, а особенно – подземной стоянки. Ну скажи, что я дурочка. Будь мужчиной, продемонстрируй свое превосходство.
– Увы. С превосходством не густо. Тем более над моей умненькой и прекрасной Холли. Что я могу – так это спуститься с тобой вниз.
Женщина встала со стула и, обойдя стол, подошла к мужчине и прижала к своей груди его голову. Бэрр подумал, что это удручающе приятно.
– Спасибо, Бэрр. Я надеюсь. Если б ты не предложил. Я уж собиралась взять с собой отцовский дробовик. Ну и глупый бы у меня был вид, а? Я и не стреляла ни разу в жизни. Я храню его из сентиментальности. Можешь представить, как я крадусь по зданию с берданкой двенадцатого калибра в одной руке и дипломатом в другой!
– Ни разу не видел тебя с дипломатом.