Книги

Колонист

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы пробрались наверх, и брат отпер дверь одной из комнаток.

— Проходи, — шепнул он, и пропустил нас с Другом вперед.

Комната была себе как комната, две кровати и лоханка с водой, куда Друг сразу запустил свой язык, не дожидаясь приглашения.

— Кормить-то здесь будут? — спросил я, а Друг послал волну нетерпения.

— Возьми и поешь, корзинку у Тарсо зря что ли прихватили? — отмахнулся он. — И вообще, на ночь есть вредно, плохие сны сниться будут. А нам поспать надо, завтрашний день будет тяжелый.

Друг явно был не согласен с таким утверждением. Я порылся в корзинке, выудил ему отложенный Тарсо отдельно кусок мяса и дал ему. Собакин обиженно скорчил морду — как же, холодный корм, да еще и не на тарелке, а на полу — но уплел предложенное ему угощение, потоптался на прикроватном коврике и устроился на нем калачиком.

Я, не раздеваясь, плюхнулся на кровать и заснул — мой нежный организм не любил бодрствовать в такое время. Не в Легионе, чай.

Все действо началось с утра, когда мы с Другом спустились вниз, где уже народа набилось как сельди в бочке. Человек пятьдесят. Зачем была нужна такая орава брату, я понять не мог. Ну ладно, было бы это в страду, тогда можно было нанять работников, рабочие руки нужны. Но сейчас, когда надо их кормить впрок... Ничего не поделаешь, человеческая сила — ресурс ценный, надо запасаться им заранее.

— Я ваш новый лорд, граф Бертелани, — зачем брат употребил титул семьи матери, я так и не понял. Шифруется. Хотя право на этот титул у него было. — Можете посмотреть по контракту, который вы подписали. Судя по тому, что вас отобрали мои люди, каждый из вас обладают нужными нам качествами, другие к нам не попадают.

Толпа внимала откровениям брата, а я смотрел на ауры. Нет, вроде все спокойно, обычные. Не сказать, что прямо-таки ауры праведников, кое у кого были сомнительные отметки, но ничего из ряда вон, ничего настораживающего.

— Насколько я понимаю, большинство из вас моряки?

— Да, милорд, — ответил один из них, рослый широкоплечий мужчина лет сорока — слово «мужик» к нему явно не подходило. Порода чувствовалась. — В основном. Мы из Мейдара.

— Ну вы еще и бывший военный моряк, не так ли? — Арий внимательно посмотрел на ответившего ему.

— Служил на флоте Его Величества короля Зунландии, милорд. — Когда-то давно.

— Как зовут? — спросил брат.

— Эйтирик, — ответил мужчина.

— А звание?

— Бывший кондуктор королевского флота.

— Кондуктор? Неплохо, — хмыкнул брат. — Какой кондуктор?

— Рулевой кондуктор, — сказал Эйтерик, с интересом посмотрев на брата. — Вам это о чем-то говорит?