Книги

Колонист

22
18
20
22
24
26
28
30

Орчанка села и злобно посмотрела на меня. В ее глазах горел огонь.

— Ну и с какого хрена ты не ушла назад в свое племя? Я же тебя отпустил?

Она продолжала молчать. Да и пусть, меня ее презрение не задевает. Вон Друг, которого я не отстегнул от седла, транслирует ей злость и готовность перехватить глотку. Пусть проникнется моментом.

— Что тут у тебя? — подъехал брат, волоча за собой на веревке что-то скулящее и визжащее. Это что-то постоянно спотыкалось и падало в пыль, но подниматься ему приходилось постоянно и резво — зная брата, он провез бы его как игрушку на колесиках. А то что колесиков не было — это малозначащая деталь.

— Старая знакомая. Помнишь, я говорил тебе про орчанку, что я отпустил?

Он спрыгнул с коня.

— Вот иногда я тебе поражаюсь, — покачал головой брат. — То ты режешь всех направо и налево, а то отпускаешь самку врага на свободу.

— Я обычно руководствуюсь целесообразностью. В данном случае я посчитал, что оно стоит того.

— И, как видишь, оказался неправ, — он взял орчанку за спутанные волосы, и наклонил ее голову назад.

Вот тебе! Еле увернулся от плевка. Но орчанка за такую попытку заработала такого тумака, что полетела на землю.

— Ну что, повезем их обратно? — спросил я.

— А зачем? — удивился он. — Быстро допросим, и все. Еще я не пачкал коня этой падалью.

— Ты думаешь? Не расколются. Имей в виду, эти дети природы не знают, кто такие Искореняющие, и какая за ними слава водится. Так что их не запугаешь.

— А зачем пугать? — брат вынул меч. — Никого я пугать не собираюсь. Тем более вот это вот животное.

Он взмахнул мечом, и голова орчанки покатилась по пыльной земле.

— Ну и зачем? — уныло сказал я.

— Ты давал ей шанс, хотя я так не поступаю. Она его не использовала. А ее тупая башка нам совсем не нужна, способы их стирки белья и совокупления меня не интересуют. В бабью голову лезть — то еще удовольствие, потом долго плеваться будешь. Вот шаман... — брат подошел к своей игрушке на веревочке.

— Этот, что ли? — я посмотрел на старую сморщенную рожу, похожую на испорченный урюк.

От шамана тоже воняло, как из выгребной ямы. Понятия о гигиене были далеки от дикарской магии. Вид он имел весьма плачевный, к раскрашенной роже прилипла пыль, одежда разорвана, половина перьев на голове обломана...

— Ну что, я не вижу смысла спрашивать его о чем-либо, — брат скорчил кислую рожу. — Придется сразу его считать. Ты или я?