— Он что, уже уходит?
— Похоже наш хозяин, мистер душка. — Усмехнулся Том. — Одну ночь бесплатно провести время, должно быть мы что- то не учли…
— Деньги? — Спросил Томпсон.
После этого все уставились на дверь, которая со страшным скрипом открылась, которая находилась над головами подростков. Дом Садама был сконструирован таким образом, что на первом этаже находилась лестница, примкнувшая к стене, ведущая на второй этаж. Там была расположена всего одна комната. Найк на шаг приблизился к двери, и услышал через дверь чей-то голос.
6 Глава
Не одни дома.
Дверь полностью открылась, и оттуда донёсся хриплый натужный голос:
— Садам! Где тебя чёрт носит? Садам, ты слышишь?
Найк резво поднялся по лестнице на второй этаж, и заглянул в комнату. Он замер от неожиданности; перед ним стояла кровать, на которой лежала старуха, которая всё ещё не видела вошедшего Томпсона. Увидев её лицо, Найку стало не по себе. В комнате пахло старыми вещами и медикаментами. Черты лица старухи были сильно искажены то ли от болезни, то ли от темноты. Она задыхалась, хватая ртом драгоценный воздух. Неожиданно она снова вскрикнула:
— Садам! Ты меня слышишь? — Голос её с каждой секундой слабел. Поборов собственный страх, и заметив на полке кислородную маску, Найк выговорил:
— Мэм, я могу вам чем- то помочь? — Том и Марина стояли возле двери у лестницы. Раздался крик. Томпсон живо схватил с полки кислородную маску, накрыв её на лицо старой женщины.
— Успокойтесь, я здесь, чтобы помочь. — Сказал Найк. Когда он отошёл от женщины, та сразу перестала кричать. Старуха уставилась на Томпсона; ее сердце бешено колотилось.
— Сейчас вы успокоитесь, и я скажу, зачем прошёл к вам. — Он присел на стул.
— Дайте знать, что вы успокоились. — Проговорил Найк, не сводя взгляда со старухи. — И так, начнём. Ваш сын Садам развесил объявления… — Но не успел он договорить, как в комнату вошёл Садам.
— Что вы здесь делаете? Разве вам разрешили сюда заходить? — Вскипел он.
— О, извините, эта женщина так громко звала вас, что я подумал, что-то случилось.
Садам взглянул на свою мать, и заметил, что она успокоилась, сменил тон:
— Я искренне рад, что вы хотели помочь моей матери, но в дальнейшем давайте договоримся, в эту комнату больше не заходить.
Слегка задетый за живое Томпсон не стал перечить, и повернувшись к ним спиной, вышел из комнаты. Но когда он начал спускаться по лестнице, Садам окликнул его:
— Да, насчёт комнаты, дверь возле окна направо.