Книги

История государства киданей

22
18
20
22
24
26
28
30

Отсюда фраза «О сын моего чаодина! » после установления термина jad+yin должна быть переведена «О сын моего jad"а», т. е. «О сын моего чужеродца!», или, иначе говоря, «О мой чужеродный сын!». Такой перевод полностью оправдывается отношениями, существовавшими между Абаоцзи, Ли Кэ-юном и Ли Цунь-сюем.

45

Выражение «захват быка за протоптанную тропинку на засеянном поле» заимствовано из Цзо-чжуань (ЧЦЦЧЧИ, гл. 22, с. 906). Сказано чуским сановником Шэнь Шу-ши по следующему поводу. В 613 г. до н. э. царство Чу уничтожило царство Чэнь. Предлогом для войны послужило убийство Лин-гуна, правителя Чэнь, и захват власти Ся Чжэн-шу. После уничтожения Чэнь и казни Ся Чжэн-шу, царство Чу создало на занятых землях свой уезд. Все, за исключением Шэнь Шу-ши, поздравляли правителя Чу с одержанной победой. Когда правитель спросил о причине молчания, Шэнь Шу-ши ответил: «Ся Чжэн-шу убил своего правителя, совершив великое преступление. Покарать и убить его было долгом благородного человека. Однако в народе существует такая поговорка: "Вел быка так, что тот протоптал тропинку на засеянном поле, а за это у него отобрали быка". Вести быка так, чтобы он топтал поле, действительно преступление, но отбирать быка у того, кто его вел, это слишком тяжелое наказание. Чжухоу последовали за вами, поскольку вы говорили о наказании преступления. Ныне же вы создали на землях царства Чэнь свой уезд, польстившись на его богатства. Вероятно, нельзя было собирать чжухоу, ссылаясь на необходимость наказать преступление, и кончать дело корыстью».

То, что Туюй упрекнул Ли Сы-юаня, приемного сына Ли Кэ-юна, в захвате власти, прибегнув к ссылке на Цзо-чжуань, рассматривается китайскими историками как доказательство проникновения китайской культуры в среду киданей.

46

Фуюйчэн находился вблизи современного уездного города Нунъань на северо-востоке Китая.

47

Дундань. Иероглиф дань является сокращением от цидань, а поэтому рассматриваемый термин означает «Восточное государство киданей» (ЦДМХКШ, с. 41).

Вновь созданное государство, во главе которого был поставлен Туюй, управлялось киданьскими и бохайскими чиновниками, причем Туюй получил право носить императорские одежды и устанавливать собственные наименования эр правления. Фактически это было самостоятельное государство, и его отношения к киданьской империи выражались лишь в ежегодном предоставлении ста пятидесяти тысяч кусков полотна и тысячи лошадей (ЛШ, гл. 72, л. 16).

Однако бохайцы, ведшие оседлый образ жизни, не смирились с господством кочевников. Начались восстания, причем положение киданей усугублялось тем, что Туюй выехал на родину для участия в похоронах своего отца. В 929 г. Елюй Юйчжи, киданьский сановник в государстве Дундань, представил императору Дэ-гуану следующий план борьбы с повстанцами:

«После того как наш император Да-шэн тяцьхуан (посмертный титул Абаоцзи. — В. Т.) впервые приобрел восточные земли, он выбрал мудрых помощников, чтобы они заботились о живущем там народе. Невзирая на мою глупость, он назначил и меня, а поэтому разве я смею не доложить вам о том, что связано с пользой или вредом для государства!

Правители государства Бохай, в прошлом боявшиеся Южной династии (т. е. династии Тан. —В. Т.)" укрылись в целях самообороны за естественными преградами и поселились в городе Хуханьчэн. Ныне, поскольку Хуханьчэн находится далеко от Верхней столицы, он для нас бесполезен, но в то же время мы не можем убрать оттуда гарнизоны, так что же нам следует делать?

Наш покойный император, используя имевшиеся среди бохайцев разногласия, двинул войска под предлогом существовавшей с ними вражды, поэтому без сражений одержал победу, дарованную Небом и достигнутую усилиями людей. Таково было положение в то время.

Постепенно оставшееся население значительно размножится, и, так как ныне оно живет в далеких землях, я боюсь, что в дальнейшем явится для нас источником бедствий. В то же время земли по берегам реки Ляншуй (современная река Тайцзыхэ. —В. Т.) являются их старой родиной. Эти земли равнинны и плодородны, богаты деревом, железом, солью и рыбой. Если сейчас, пользуясь слабостью населения, переселить его обратно, это явится дальновидным планом, результаты которого будут ощущаться в течение десяти тысяч поколений.

Когда население вернется на свою родину, где будет к тому же пользоваться выгодами от наличия леса, железа, соли и рыбы, оно, несомненно, станет спокойно жить и радостно работать. В дальнейшем мы сможем набирать среди него воинов и направлять их на защиту наших восточныхграниц, в то время как туцзюэсцы, дансяны и шивэйцы будут помогать защищать границы на западе. Таким образом мы, не сходя с места, сможем контролировать Южное государство (т. е. Китай. —В. Т.), объединить всю Поднебесную, завершить то, что не успели сделать наши мудрые предки, и предоставить нашим потомкам неограниченное счастье».

Когда доклад был представлен, император с радостью утвердил его. В этом же году он приказал переселить народ из государства Дундань на берега р. Ляншуй. В то время переселение восхваляли как превосходную меру (ЛШ, гл. 75, л. 16, 2а).

Всего было переселено несколько тысяч дворов, которые Поселились к югу от Ляояна и получили название хэсукуань нюйчжэнь (СЧБМХБ, гл. 3, л. 2а).

В 947 г. правителем государства Дундань был назначен младший брат Абаоцзи, Аньдуань (ЛШ, гл. 5, л. 2а), умерший в 952 г. (ЛШ, гл. 6, л. 2а). После его смерти государство Дундань уже не упоминается в истории.

48

Синьло — китайская транскрипция названия раннефеодального корейского государства Силла.