Книги

Испытания госпожи Трейт

22
18
20
22
24
26
28
30

Жесткий взгляд снова обратился на Энтони.

— Ваши текущие проблемы со здоровьем тоже связаны со всем этим?

— Я не могу ответить на этот вопрос, ваше высочество. Следствие еще идет.

— Я распоряжусь, чтобы это дело тоже было взято на контроль, — кивнул принц и поднялся. — Что ж, благодарю вас, господин Уолтер, госпожа Уолтер. Всего доброго.

Я тоже подскочила, чтобы присесть в почтительном реверансе. Тони почтительно склонил голову.

Сопроводив его высочество до самого выхода, я уже была готова облегченно выдохнуть, когда мужчина повернулся и снова посмотрел на меня.

— Я пришлю королевского целителя. Полагаю, в интересах короны, чтобы ваш муж скорее встал на ноги.

— Благодарю вас, ваше высочество, — отозвалась я с уже куда большей уверенностью и широкой улыбкой.

Но только когда дверь за особой королевских кровей закрылась, я смогла в полной мере осознать произошедшее.

Все.

У меня — ладно, черт с тобой, Уолтер! У нас! — получилось.

Информация о проблеме наконец дошла до того, до кого должна была дойти.

Обратно в спальню я поднималась на подкашивающихся ногах — как будто все мои силы уходили на то, чтобы несколько месяцев держать висящий на мне непомерный груз, а теперь, когда он отвалился — они просто онемели от перенапряжения.

Когда я вошла в комнату, Тони уже благополучно стек обратно в лежачее положение и выглядел препаршиво, но довольно.

Я пристроилась к нему под бок, обняла, поцеловала шершавую от слегка проклюнувшейся щетины щеку и строго спросила:

— Ну и как это понимать?!

— Что понимать? — изумился Тони, кажется, рассчитывавший на бурные овации.

— Почему открытие сделала я, а министерское кресло — тебе?!

Уолтер поперхнулся воздухом.

— Дорогая, но ты же совершенно не управленческая персона.