Книги

Исчезновение

22
18
20
22
24
26
28
30

– Отлично, – кивнул он в ответ.

Вид у него был такой постный, что Френсис с трудом могла себе представить, чтобы такой человек нашел что-то отличным.

Полицейский открыл записную книжку и взял карандаш на изготовку.

– Мне бы очень хотелось, чтобы ты дала мне список всех мест, где вы любили играть. Все места, куда она могла бы пойти, где могла бы спрятаться.

Это была не просьба, а приказ. Френсис прекрасно понимала разницу, и ее охватила паника. И что, теперь она должна была рассказать ему о лепрозории и об Иоганнесе? Разве она могла ослушаться или солгать полицейскому? Френсис не знала точно, можно ли отправить за это в тюрьму, но это казалось ей вполне вероятным.

– Я не знаю, – сказала она с несчастным видом, снова кусая большой палец и чувствуя вкус крови.

Полицейский часто заморгал, глядя на нее, потом перевел взгляд на мать Френсис. Та тоже выглядела немного растерянной.

– Все в порядке, Френсис, – принялась успокаивать ее мать. – С тобой ничего плохого не случится. Просто скажи этому симпатичному человеку, куда вы с Вин чаще всего ходите. – Голос матери прозвучал испуганно. – Например, в парк на вершине утеса. Тебе ведь нравится там гулять, правда?

Френсис кивнула и стала перечислять все те места, которые приходили ей в голову, – места, которые не были связаны с лепрозорием. Ферма «Топкомб», кладбище Смоллкомб, Глубокий шлюз, пристань, закусочная в Уидкомбе. Полицейский записывал все, что она говорила, и Френсис не могла понять, помогает ли она Вин, или самой себе, или миссис Хьюз, или Иоганнесу, или вообще никому не помогает. Она понятия не имела, что делать, что вообще происходит или, скорее всего, еще произойдет. Когда она закончила, полицейский уставился на нее своими холодными голубыми глазами.

– Бронвин когда-нибудь говорила о побеге из дома? Вы обсуждали это? Может быть, была такая игра? – спросил он.

Френсис отрицательно покачала головой. Уплыть в Летний Дождь – да, но о побеге из дома и речи не могло быть. Вин бы так не поступила. Френсис в этом не сомневалась. Во всяком случае, она захватила бы ее с собой.

– Нет. Вин никогда не сбежала бы из дома, – ответила она.

– Хорошо, – удовлетворенно кивнул полицейский. – Итак, Френсис, надеюсь, ты понимаешь, насколько это важно. Нам нужно найти Бронвин. Она еще не настолько взрослая, чтобы жить самостоятельно, какой бы взрослой ты ее ни считала. Ее надо найти, чтобы никто не причинил ей вреда. Понимаешь? Ну вот и хорошо.

Он встал.

– Так, значит, ты больше не можешь припомнить никаких других мест, где она могла бы спрятаться?

Он внимательно посмотрел на Френсис сверху вниз; огромного роста и в мундире, вид он имел устрашающий. Френсис заерзала на месте в мучительной нерешительности, а потом разрыдалась. Подбежала мать и опустилась перед ней на колени.

– В чем дело, Френсис? Ох, только скажи! Где это? – спросила она.

– Я не могу, потому что это секрет! – выпалила Френсис и тут же пожалела об этом.

Полицейский еще с полчаса убеждал ее все рассказать, угрожал и уговаривал, но она так и не решилась… Это было уже слишком. Она не могла ни о чем думать и просто плакала, и чем больше плакала, тем сильнее болела голова и тем легче было вообще не слушать полицейского. В конце концов мать отослала его и уложила Френсис спать, как маленького ребенка. Когда Френсис проснулась, казалось, все должно было каким-то образом встать на свои места. Но все по-прежнему было таким же неправильным, как и накануне. Это было похоже на затянувшуюся игру, участники которой вели себя совсем не так, как того требовали правила, и жизнь больше не была такой, какой она должна была быть. Холлоуэй бурлил, и соседи то и дело заглядывали переброситься словом с матерью. Френсис подслушивала за дверью кухни.

– …По-прежнему ничего. Как можно в чем-то винить бедняжку, когда ее отец…