— Так значит, если вы правы, это должно тоже отбрасывать теневое изображение.
— Не исключено.
Если бы в каюте парусной лодки находился прибор, с помощью которого можно было бы измерить уровень психического напряжения, то, без сомнения, его бы зашкалило.
— Ладно, давайте сейчас все выясним, — предложила Каролина.
В ее голосе прозвучали любопытство и нервное напряжение. Включив фонарик, женщина подошла к перегородке и погасила свет.
Хантер и Гарсия также включили свои полицейские фонарики фирмы «Мэглайт». А затем все вместе стали кружиться вокруг мерзопакостной «скульптуры», освещая ее со всех сторон, проверяя, какие же тени она отбрасывает на деревянную перегородку.
Пока что не было ничего определенного — ни животных, ни предметов, ни слов.
А потом взгляд Хантера остановился на отрубленной голове Нэшорна, лежащей на кофейном столике. Ее положение привлекло внимание детектива. Голова мертвеца смотрела снизу вверх на «скульптуру».
— А ну…
Роберт Хантер принял нужное положение. Луч электрического фонаря он направил на «скульптуру» под тем же углом, под которым на нее «смотрела» голова.
— Не исключено, что наш убийца показывает, как нужно на нее смотреть.
— Показывает с помощью отрубленной головы?
В голосе доктора Хоув слышалось сомнение.
— Кто знает… От этого изувера всего можно ожидать.
Они стояли и разглядывали странные тени, отбрасываемые «скульптурой».
Тело женщины дернулось, словно через него пропустили электрический ток, а затем покрылось гусиной кожей.
— Будь я проклята…
Глава 29
На парковке позади кинотеатра «Новый мир» стояла, по крайней мере, дюжина полицейских машин. Толпа любопытных увеличилась, а число фургонов и репортеров за прошедший час удвоилось.
— Извините, — произнесла девушка лет двадцати пяти, обращаясь к механику, который стоял чуть в стороне от толпы зевак, лениво разглядывая полицейских и журналистов. — Вы случайно не знаете, что случилось? Угнали яхту?