– Я не буду стоять и смотреть, как другой мужчина спит с моей женой.
– Он просто держал меня за руку. Он не спал со мной.
Тристан пристально посмотрел на нее, и в глазах его Софи увидела такое бешенство, что невольно отшатнулась.
– Но будет спать! Неужели не понимаешь?! Будет!
Вскоре после этого разговора Тристан, все еще разгневанный, отправился на встречу с новым поверенным, поскольку был убежден, что не сможет работать с мистером Энсли – тот по традиции всегда был предан истинному герцогу Колтону.
Был прекрасный весенний день, и Софи казалось, что она слишком уж засиделась дома. Все комнаты были ужасно душными и угнетающими, а спальня герцогини – просто невыносимой. А вот прогулка пошла бы ей на пользу.
– Делия! – позвала она горничную.
– Да, мэм!.. – отозвалась служанка, заглянув в спальню.
– Мы идем гулять.
– Конечно, ваша светлость!
Делия надела плащ и помогла хозяйке облачиться в красную ротонду. Шляпа Софи, украшенная красными перьями и лентами, прекрасно дополняла ансамбль.
Натягивая перчатки, Софи спустилась вниз, вышла черным ходом и зашагала по дорожке, ведущей к калитке. Делия, держа в руке зонтик, следовала за ней.
Внезапно чья-то рука вцепилась в запястье Софи.
– Нельзя, миледи.
О Боже! Очередной наемник Гарета!
Софи оглядела ухмыляющуюся, изрытую оспинами физиономию незнакомца. Она была слишком растеряна, чтобы объяснять ему, что он не имел никакого права обращаться подобным образом с герцогиней.
– Пожалуйста, сэр, отпустите меня, – проговорила она наконец.
– Нет, мэм. Вам нельзя выходить из дома. Приказ хозяина.
– Что вы сказали?.. – пробормотала Софи. Она считала, что если уж Гарет дал Тристану свободу, то расстался и с глупой мыслью запереть ее в доме. Но очевидно, она ошиблась.
Мужчина рассмеялся. От него ужасно воняло луком, и Софи поспешно отступила. Охранник же заявил: