На заднем плане слышалась музыка – нечто вроде звучания блок-флейты, которые так любил Бейли.
«Биип», – пискнул мобильник Сары.
– Бейли занес твою почту из конторы, – объяснил Алессандро. – Я делаю ему коктейль! Он поставил мне мадригал: «Девицы-хохотуньи стирают свои косынки». Очень смешной.
– Ага. Ты можешь написать мне по электронке про глиальные клетки?
– Что? – Алессандро расхохотался. – Как ты сказала, бальные сетки? Бейли, что такое бальные сетки? Сара хочет знать…
«Биип».
– Сара! – Это был Бейли, который, очевидно, перехватил трубку. – Привет! Как Прага?
– Отлично, мне очень нравится. Ты не мог бы дать мне обратно Сандро?
«Биип».
– Тебе пришло письмо от профессора Щербатского, – произнес Бейли серьезным тоном. – Наверное, он его послал как раз перед тем, как… сама понимаешь.
У Сары зашевелились волоски на затылке. Бедный профессор! Возможно, он хотел сообщить о местонахождении пропавшего послания Луиджи к князю Лобковицу? А вдруг там было что-то о снадобье! Или о Максе…
– У меня сейчас сядет телефон! – заорала Сара. – Бейли, открой письмо, хорошо? Прочти его мне! Прямо сейчас, скорее!
– Ладно, подожди.
Сара взглянула на часы. Час пятнадцать.
– Готово, – произнес Бейли. – О, да тут какая-то закорючка.
– Закорючка? – взвизгнула Сара, чувствуя, что близка к истерике.
– Круг с точкой посередине, и от него линия… ага, Алессандро говорит, что это похоже на штуку у тебя на потолке. Верно… Ну как, ты еще хочешь, чтобы я переслал его тебе, или…
Голос в мобильнике пропал.
Символ на потолке бостонской квартиры… Что это значит? В качестве последнего послания трудно было придумать что-либо более идиотское.
Сара нагнулась и попробовала по памяти воспроизвести закорючку на гравии крыши. Через несколько минут ей показалось, что у нее получилось.