Гости оглянулись на голос хозяина.
— Моему дому оказана большая честь. Моим желанным гостем сегодня стал князь Гилэстэл Илфирион Хэлкериес из Маверранума. Прошу вас, друзья мои, оказать ему то же уважение и почет, что и я.
Купцы с вежливым интересом рассматривали нового гостя. Тот, кого Гилэстэл назвал Кисхаром Маллоном — кучерявый румяный толстяк в широкой атласной накидке поверх белоснежной туники, расплылся в улыбке.
— Как же, как же! Панджо Гилэстэл зарекомендовал себя учтивым и обходительным человеком. Твоя настойчивость и целеустремленность делают тебе честь, панджо Гилэстэл.
— Благодарю, панджо Кисхар, — князь улыбнулся в ответ. — Положение обязывает меня быть настойчивым в достижении целей, поставленных передо мной моим дядей.
— Кто же твой дядя? — вежливо, но без интереса спросил Кисхар и отвернулся к блюду с засахаренными орехами.
— Король Мэнелгил, владыка Маверранума. И я весьма заинтересован в установлении торговых связей с Вааспуртом.
Астид усмехнулся, глядя на ошарашенные лица купцов. Пальцы Кисхара зависли над сладостями. Родовитость в Вааспурте почиталась не так высоко, как деньги. Но ценность знатного происхождения могла резко возрасти, если была подкреплена деньгами. В стоящем перед ними госте купцы мгновенно почуяли запах денег всей северной державы.
— Дорогой панджо Гилэстэл! — раскинув в стороны широкие рукава, двинулся к нему Кисхар. — Что же ты раньше об этом не упомянул?
— Мне было неловко, — потупился Гилэстэл. — Дабы почтенные граждане Вааспурта не сочли меня выскочкой из-за моего происхождения.
— Как можно! — Кисхар стиснул руки князя потными пухлыми ладошками. — Сегодня ты гость досточтимого Карусто. Окажи и мне такую честь. Следующий обед будет в моем доме. Нам с тобой, драгоценный панджо Гилэстэл, предстоит многое обсудить. Не возражаешь?
— Нисколько. Я с безмерной благодарностью принимаю твое великодушное приглашение, — кивнул князь, и осторожно высвободил руки из влажных пальцев главы торгового цеха.
Дальнейший их разговор Астида не интересовал. Он стал рассматривать дом. Простой внешний вид искупался внутренним его убранством. Деревянные панели из желтого дерева на стенах отражали проникающее в комнату солнце, делая её еще более солнечной. Мягкие кушетки, обитые песочным бархатом, многосвечные медные канделябры на длинных ножках и высокие столики дополняли интерьер.
В атриум вошли слуги, державшие в руках подносы с кубками. Гости брали кубки, слуги наполняли их белым вином из узкогорлых глиняных кувшинов. Астид подставил свой кубок под светлый поток, пригубил. Вино было теплым, душистым, сладким и пощипывало язык. От него потеплело в желудке и разыгрался аппетит. Полукровка огляделся и увидел подходящего к ним Карусто в сопровождении прихрамывающей женщины, опирающейся на тонкую трость, и черноволосого юноши с арфой в руках. Астид узнал Сарыча по фигуре, и с изумлением впился глазами в лицо приближающегося поединщика.
— Панджо Гилэстэл! Разреши представить тебе мою супругу Ануэльду и моего племянника, Ригестайна.
Князь, отвлекшись от беседы с Кисхаром, обернулся и взглянул на того, ради кого оказался тут. Астид заметил, как вспыхнули глаза князя, и предупредительно перехватил кубок, готовый выпасть из его руки. Внешность юноши заставила Гилэстэла обомлеть от неожиданности и удивления. Стоящий перед ним племянник Карусто Самалея был полуэльфом. Высокий, черноволосый юноша, с мягкими чертами лица был красив той красотой, которую несет в себе эльфья кровь. Широко распахнутые синие глаза смотрели с приветливым интересом.
— Приветствую вас, князь Гилэстэл! И вас, господин Астид, — приветствовал их Ригестайн на безупречном всеобщем наречии. — Я очень рад вам, и тетушка Ануэльда тоже.
Супруга Карусто — худая стареющая женщина, с горделивой осанкой и волосами, выкрашенными хной в медный цвет, склонилась в поклоне, сильно опираясь на изящную трость.
— Ваша светлость. Я счастлива видеть вас в нашем доме. Путешественники с моей родины — редкие гости в этих стенах.
Голос её дрожал.