Книги

Гири

22
18
20
22
24
26
28
30

Больше Деккер не оборачивался. Он ничего не ответил на это замечание своего начальника по федеральной оперативной группе. Детектив просто быстро вышел из его кабинета.

«Твою мать! — подумал он в сердцах. — Ле Клер знает про Мичи!»

* * *

Деккер убрал ключи в карман пальто, толкнул дверь от себя и вошел в квартиру своей любимой. Прикрыв за собой дверь и включив свет, он прошел на порог затененной гостиной.

Запах сигар все еще отчетливо чувствовался в воздухе. На кофейном столике не было серебряной пепельницы. Тот, кто спрятался в спальне, взял туда с собой ее и курит. Дверь в спальню, которую Деккер вчера плотно закрыл, была приоткрыта. Всего лишь щелка. Для того, чтобы наблюдать за ним изнутри и знать о его приближении.

Деккер сконцентрировался. Почта, оставленная вчера на кофейном столике, никуда не исчезла и лежала там. Правда, видно было, что ее переворошили. Шоджи был не на том месте, где накануне, как вспомнил Деккер. Две вазы с икебана на пороге токономы, — алькова, — были пододвинуты одна к другой несколько ближе, чем обычно. Словом, детектив понял, что своим приходом кому-то помешал.

Детектив кинул рождественскую открытку на кофейный столик к остальной почте, снял пальто и повесил его на согнутую в локте правую руку. Затем он быстро расстегнул все пуговицы на своем пиджаке и стал медленно приближаться к двери в спальню, которая была в начале коридора, ведущего в другие комнаты. Коридор был узкий, поэтому Деккер предпочел не входить в него. Мало ли что... Он пересек всю гостиную и остановился в конце ее, в нескольких шагах от двери в спальню. Прежде чем он успел что-то предпринять, как эта дверь распахнулась и в проеме показался мужчина в шляпе с круглой, плоской тульей и полями, загнутыми вверх, и кожаной куртке до колен. Он медленно вышел в коридор и остановился напротив Деккера. Обе руки у него были в карманах.

Он медленно вытащил их. В одной не было ничего, в другой блеснула полицейская бляха.

— Полиция. Мы бы хотели посмотреть на ваши документы, если имеются.

— Мы?

— Мой напарник за вашей спиной.

Деккер оглянулся через левое плечо. Действительно, из ванной комнаты показался второй. Он был молод, — не больше тридцати, — очень крепок, с широкими плечами, толстой шеей и свисающими светлыми усами. На нем были джинсы, тяжелые ботинки и белый шерстяной свитер грубой вязки. Он медленно приближался к Деккеру, постукивая об руку здоровенной отверткой с резиновой рукояткой.

Деккер почувствовал, как в воздухе запахло опасностью.

Он вновь оглянулся на того, который был в кожаной куртке.

— Говоришь, полицейский? Дайте-ка еще раз взглянуть на эту бляху.

— Я только что показывал вам ее, господин...

— Мое имя Деккер.

— Господин Деккер. Мы здесь при исполнении служебных обязанностей.

— О? Значит и туалетная салфетка имеется?

Кожаная Куртка повернул к Деккеру правое ухо, как будто недослышал. Видно было, что он немного растерялся.

— Туалетная салфетка, — повторил Деккер, снимая с правой руки пальто и показывая Кожаной Куртке свою пушку тридцать восьмого калибра. — Туалетными салфетками мы называем ордера на обыск в домах граждан. Любой полицейский знает это выражение.