Книги

Друг детства

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не понимаю, о чем это ты толкуешь! — сердито перебила его Розлин.

— Да, я знаю.

Она начала уже уставать от этих бесконечных загадок.

— Если ты будешь упорно говорить не со мной, а обо мне, я не вижу смысла продолжать разговор.

— Похоже, мне вообще не надо было ничего говорить. Ты же делаешь выводы, прежде чем я успеваю открыть рот.

— Ты уже открыл рот, только не знал, что я слушала.

— Подслушивала.

— Так подай на меня в суд, — бросила Розлин с показным равнодушием.

Стюарт посмотрел на нее с острой неприязнью.

— Не знаю, с чего я вообще решил, что у нас что-то получится.

Пусть я ему не нравлюсь, мне все равно, я даже рада, твердила себе Розлин. Разобраться в своих истинных ощущениях она боялась — это было бы слишком болезненно.

— Беда в том, что это не имело для тебя особого значения, — заявила она.

— Ты сможешь дождаться, пока гости не разойдутся, прежде чем назвать меня манипулятором и бездушным мерзавцем?

Розлин смерила его почти таким же враждебным взглядом, как и он ее.

— Не знаю, — холодно произнесла она. — Я же не умею притворяться так мастерски, как ты. Но попробую.

— Стоило ненадолго оставить тебя одну, и вот что из этого вышло. — Виктория откинулась на спинку стула и подозвала официанта. — Мне еще одну порцию того же самого, — она указала на пустой бокал, — а моей подруге двойной апельсиновый сок. Что здесь происходит, Гвидо? — Девушка указала на группу людей, собравшуюся вокруг одного из столиков.

— Там берут интервью у какого-то новомодного писателя, — заговорщическим шепотом сообщил официант. — Сейчас его будут фотографировать. Если хотите, мисс Гордон, я пересажу вас за другой столик.

— И лишишь возможности поглазеть на знаменитость? — Виктория рассмеялась. — Этот ресторан очень популярен, и если бы он не принадлежал моему дяде Джакомо, нам бы за что сюда не попасть, — пояснила она Розлин.

— Кухня действительно недурна, — с улыбкой заметила та.

— Я с удовольствием передам твой комплимент шеф-повару. Но ты же почти ничего не съела.