— Не понимаю, о чем это ты толкуешь! — сердито перебила его Розлин.
— Да, я знаю.
Она начала уже уставать от этих бесконечных загадок.
— Если ты будешь упорно говорить не со мной, а обо мне, я не вижу смысла продолжать разговор.
— Похоже, мне вообще не надо было ничего говорить. Ты же делаешь выводы, прежде чем я успеваю открыть рот.
— Ты уже открыл рот, только не знал, что я слушала.
— Подслушивала.
— Так подай на меня в суд, — бросила Розлин с показным равнодушием.
Стюарт посмотрел на нее с острой неприязнью.
— Не знаю, с чего я вообще решил, что у нас что-то получится.
Пусть я ему не нравлюсь, мне все равно, я даже рада, твердила себе Розлин. Разобраться в своих истинных ощущениях она боялась — это было бы слишком болезненно.
— Беда в том, что это не имело для тебя особого значения, — заявила она.
— Ты сможешь дождаться, пока гости не разойдутся, прежде чем назвать меня манипулятором и бездушным мерзавцем?
Розлин смерила его почти таким же враждебным взглядом, как и он ее.
— Не знаю, — холодно произнесла она. — Я же не умею притворяться так мастерски, как ты. Но попробую.
— Стоило ненадолго оставить тебя одну, и вот что из этого вышло. — Виктория откинулась на спинку стула и подозвала официанта. — Мне еще одну порцию того же самого, — она указала на пустой бокал, — а моей подруге двойной апельсиновый сок. Что здесь происходит, Гвидо? — Девушка указала на группу людей, собравшуюся вокруг одного из столиков.
— Там берут интервью у какого-то новомодного писателя, — заговорщическим шепотом сообщил официант. — Сейчас его будут фотографировать. Если хотите, мисс Гордон, я пересажу вас за другой столик.
— И лишишь возможности поглазеть на знаменитость? — Виктория рассмеялась. — Этот ресторан очень популярен, и если бы он не принадлежал моему дяде Джакомо, нам бы за что сюда не попасть, — пояснила она Розлин.
— Кухня действительно недурна, — с улыбкой заметила та.
— Я с удовольствием передам твой комплимент шеф-повару. Но ты же почти ничего не съела.